The Truth About Trump's State of the Union | Sen. Bernie Sanders
### 章节 1:开场白与财富不平等的真相 📝 **本节摘要**: > 桑德斯在开场中直入主题,反驳了特朗普在国情咨文里关于美国变得“更富裕”的言论。他指出这仅仅对亿万富翁阶层成立,并揭露了特朗普家族和顶层富豪们在其任期内财富激增的现象,强调这导致了美国历史上空前的财富与收入不平等。 **[原文...
Category: Wall Street📝 本节摘要:
桑德斯在开场中直入主题,反驳了特朗普在国情咨文里关于美国变得“更富裕”的言论。他指出这仅仅对亿万富翁阶层成立,并揭露了特朗普家族和顶层富豪们在其任期内财富激增的现象,强调这导致了美国历史上空前的财富与收入不平等。
[原文] [Bernie Sanders]: thanks very much for joining me
[译文] [Bernie Sanders]: 非常感谢大家加入我。
[原文] [Bernie Sanders]: Uh let me say a few words about some of the lies and distortions that President Trump made last night in his State of the Union speech
[译文] [Bernie Sanders]: 呃,让我谈谈特朗普总统昨晚在国情咨文(State of the Union)演讲中编造的一些谎言和歪曲。
[原文] [Bernie Sanders]: And do not worry unlike Trump I'm not going to go on for an hour and 47 minutes
[译文] [Bernie Sanders]: 而且别担心,和特朗普不同,我不会滔滔不绝地讲上1小时47分钟。
[原文] [Bernie Sanders]: A lot shorter than that
[译文] [Bernie Sanders]: 会比那短得多。
[原文] [Bernie Sanders]: Last night as you recall President Trump stated quote "Members of Congress and my fellow Americans our nation is back bigger better richer and stronger than ever before." End quote
[译文] [Bernie Sanders]: 昨晚你们可能还记得,特朗普总统宣称,引用原话:“国会议员们以及我的美国同胞们,我们的国家回来了,比以往任何时候都更庞大、更好、更富裕、更强大。”引用完毕。
[原文] [Bernie Sanders]: Well I do have to admit that Trump got it half right
[译文] [Bernie Sanders]: 好吧,我确实得承认特朗普说对了一半。
[原文] [Bernie Sanders]: He and his billionaire friends are indeed richer than ever before
[译文] [Bernie Sanders]: 他和他的亿万富翁朋友们确实比以往任何时候都更富裕了。
[原文] [Bernie Sanders]: Since he has been president as a result of an unprecedented level of kleptocracy Trump's family is now $4 billion wealthier than before he was elected
[译文] [Bernie Sanders]: 自他担任总统以来,由于前所未有水平的盗贼统治(kleptocracy),特朗普家族现在的财富比他当选前增加了40亿美元。
[原文] [Bernie Sanders]: Not to mention the $400 million plane that he got as a gift from the royal family of Qatar
[译文] [Bernie Sanders]: 更不用说他从卡塔尔王室那里收到的价值4亿美元的飞机作为礼物。
[原文] [Bernie Sanders]: Further the billionaire class as a whole is doing unbelievably well under Trump
[译文] [Bernie Sanders]: 此外,在特朗普治下,整个亿万富翁阶层都过得令人难以置信的好。
[原文] [Bernie Sanders]: Since his election billionaires have seen a $1.5 trillion increase in their wealth
[译文] [Bernie Sanders]: 自他当选以来,亿万富翁们的财富增加了1.5万亿美元。
[原文] [Bernie Sanders]: That is rather extraordinary
[译文] [Bernie Sanders]: 这是相当不同寻常的。
[原文] [Bernie Sanders]: The result we now have more income and wealth inequality than at any time in the history of our nation
[译文] [Bernie Sanders]: 结果就是,我们现在的收入和财富不平等,比我国历史上的任何时期都要严重。
📝 本节摘要:
桑德斯列举了被特朗普刻意忽视的美国底层民众的真实困境。他利用具体数据说明,超过60%的民众靠薪水度日,无数家庭难以承担住房费用,老年人面临生存危机,而年轻人则背负着巨额学生债务,美国的儿童贫困率更是畸高。
[原文] [Bernie Sanders]: But while the richest people are doing extraordinarily well surprise surprise here is what Trump did not talk about
[译文] [Bernie Sanders]: 但是,就在最富有的人过得异常滋润的同时,意不意外,以下是特朗普没有谈及的内容。
[原文] [Bernie Sanders]: Today in America over 60% of our people are living paycheck to paycheck with millions of Americans struggling to put food on the table pay for housing pay for health care pay for child care pay for education and pay for the other basic necessities of life
[译文] [Bernie Sanders]: 今天的美国,超过60%的民众靠着微薄的薪水度日(living paycheck to paycheck),数以百万计的美国人为了糊口、支付住房费用、支付医疗保健费用、支付儿童保育费用、支付教育费用以及支付生活中其他基本必需品而苦苦挣扎。
[原文] [Bernie Sanders]: 60% of our people living paycheck to paycheck
[译文] [Bernie Sanders]: 60%的民众靠薪水度日。
[原文] [Bernie Sanders]: Trump just forgot to talk about that
[译文] [Bernie Sanders]: 特朗普只是忘了谈论这件事。
[原文] [Bernie Sanders]: In America today over 20 million households are spending more than half of their limited incomes on housing and nearly 800,000 are homeless
[译文] [Bernie Sanders]: 今天的美国,有超过2000万个家庭将超过一半的有限收入花在了住房上,而且有近80万人无家可归。
[原文] [Bernie Sanders]: In America today 21% of our seniors are trying to survive on less than $15,000 a year
[译文] [Bernie Sanders]: 今天的美国,21%的老年人正试图靠每年不到15,000美元维持生存。
[原文] [Bernie Sanders]: Try doing that
[译文] [Bernie Sanders]: 试着那样做看看。
[原文] [Bernie Sanders]: Try surviving on $15,000 a year
[译文] [Bernie Sanders]: 试着靠每年15,000美元生存下来。
[原文] [Bernie Sanders]: And nearly half of older workers have nothing in retirement savings
[译文] [Bernie Sanders]: 并且近一半的年长劳动者在退休储蓄中一无所有。
[原文] [Bernie Sanders]: In America today hundreds of thousands of bright young people cannot afford to go to college and over 40 million are struggling with outrageous levels of student debt
[译文] [Bernie Sanders]: 今天的美国,成千上万聪明的年轻人上不起大学,超过4000万人正在与令人发指的高额学生债务作斗争。
[原文] [Bernie Sanders]: In America today we have one of the highest rates of childhood poverty of almost any major country on earth
[译文] [Bernie Sanders]: 今天的美国,我们的儿童贫困率在地球上几乎所有主要国家中都是最高的之一。
[原文] [Bernie Sanders]: Now if that is the booming economy the greatest economy in the history of humanity if that's what Trump is talking about God help us
[译文] [Bernie Sanders]: 现在,如果这就是繁荣的经济,人类历史上最伟大的经济,如果那就是特朗普所谈论的,愿上帝保佑我们吧。
📝 本节摘要:
桑德斯抨击了特朗普关于“选举欺诈”的无端指控,指出特朗普本人曾试图推翻2020年选举结果并煽动国会山叛乱。他用保守派的数据证明非公民投票极其罕见,并批评所谓的《拯救法案》(SAVE Act)实质上是在剥夺数百万缺乏护照或出生证明的合法美国人的投票权。
[原文] [Bernie Sanders]: Further on another issue Trump said last night that he wants to quote "Stop illegal aliens and others who are unpermitted persons from voting in our sacred American elections that cheating is rampant End of quote says Donald Trump
[译文] [Bernie Sanders]: 此外,在另一个问题上,特朗普昨晚表示,他想要,引用原话:“阻止非法外籍人士(illegal aliens)以及其他未获许可的人员在我们神圣的美国选举中投票,作弊非常猖獗。”引用完毕,唐纳德·特朗普如是说。
[原文] [Bernie Sanders]: For a start I do find it interesting that Trump talks about our sacred elections
[译文] [Bernie Sanders]: 首先,我确实觉得很有趣,特朗普竟然谈论我们神圣的选举。
[原文] [Bernie Sanders]: This is the same man who after the 2020 election was caught on the phone pressuring Georgia's Secretary of State to quote find 11,780 votes end quote so he could overturn the result
[译文] [Bernie Sanders]: 同样是这个男人,在2020年大选后,被发现在电话中施压佐治亚州州务卿(Secretary of State),要求其,引用原话:“找到11,780张选票”,引用完毕,以便他能推翻选举结果。
[原文] [Bernie Sanders]: I guess that election in Georgia was not too sacred
[译文] [Bernie Sanders]: 我猜佐治亚州的那场选举就不太神圣了。
[原文] [Bernie Sanders]: This is the same man who provoked a violent insurrection on January 6th 2021 in order to overturn an election that he lost and to stay in power
[译文] [Bernie Sanders]: 同样是这个男人,在2021年1月6日挑起了一场暴力叛乱(insurrection),目的是为了推翻他输掉的选举并继续掌权。
[原文] [Bernie Sanders]: And despite more than 60 court cases to the contrary he continues to claim that he won the 2020 election and that it was stolen from him
[译文] [Bernie Sanders]: 尽管有60多起得出相反结论的法庭案件,他仍然继续声称他赢得了2020年大选,并且选举是被从他手中偷走的。
[原文] [Bernie Sanders]: This man who claims that our elections are sacred has still not said that he won't run for a third term despite the fact that it is blatantly unconstitutional
[译文] [Bernie Sanders]: 这个声称我们的选举是神圣的男人,至今仍未表明他不会竞选第三个任期,尽管事实上这是公然违宪的(unconstitutional)。
[原文] [Bernie Sanders]: The constitution limits individuals to two terms
[译文] [Bernie Sanders]: 宪法将个人任期限制为两届。
[原文] [Bernie Sanders]: But here is the truth about our elections
[译文] [Bernie Sanders]: 但以下才是关于我们选举的真相。
[原文] [Bernie Sanders]: Despite 154 million Americans in 50 states voting in the last election election fraud in our country is extremely rare
[译文] [Bernie Sanders]: 尽管在上次选举中,50个州有1.54亿美国人投票,但选举欺诈在我们国家极其罕见。
[原文] [Bernie Sanders]: Even the Conservative ProTrump Heritage Foundation's database of election crimes listed only 24 instances of non-citizens voting in US elections from 2003 to 2023
[译文] [Bernie Sanders]: 甚至连保守派、支持特朗普的传统基金会(Heritage Foundation)的选举犯罪数据库也仅列出了从2003年到2023年非公民在美国选举中投票的24个实例。
[原文] [Bernie Sanders]: Hundreds of millions of voters in a 21-year period 24 instances of non-citizens voting
[译文] [Bernie Sanders]: 在21年的时间里,数以亿计的选民,却只有24例非公民投票。
[原文] [Bernie Sanders]: That is not exactly a crisis
[译文] [Bernie Sanders]: 那绝对算不上一场危机。
[原文] [Bernie Sanders]: But that big lie that millions and zillions of undocumented people are voting that big lie is the foundation of the SAVE Act Legislation that would effectively require every American to produce a passport or birth certificate to register to vote
[译文] [Bernie Sanders]: 但是那个认为成千上万无证人员在投票的大谎言,那个大谎言是《拯救法案》(SAVE Act)的基础,该法案将实际上要求每一个美国人在登记投票时出示护照或出生证明。
[原文] [Bernie Sanders]: So I just stop a moment
[译文] [Bernie Sanders]: 所以我先停一下。
[原文] [Bernie Sanders]: Do you have a passport Some of you do Many of you don't
[译文] [Bernie Sanders]: 你们有护照吗?你们中有些人有,但很多人没有。
[原文] [Bernie Sanders]: Do you have your birth certificate Frankly I don't
[译文] [Bernie Sanders]: 你们有出生证明吗?坦白说,我没有。
[原文] [Bernie Sanders]: How are you going to get that birth certificate
[译文] [Bernie Sanders]: 你们要怎么去弄到那份出生证明呢?
[原文] [Bernie Sanders]: Well if you don't have a passport you don't have a birth certificate you ain't going to be registered to vote
[译文] [Bernie Sanders]: 好吧,如果你没有护照,也没有出生证明,你就无法登记投票。
[原文] [Bernie Sanders]: That would disenfranchise millions and millions of people
[译文] [Bernie Sanders]: 那将会剥夺成千上百万人的选举权(disenfranchise)。
[原文] [Bernie Sanders]: It would disenfranchise millions of women who change their last names after marriage and whose documents no longer match as well as millions of other Americans who simply do not have a passport or a birth certificate
[译文] [Bernie Sanders]: 它将剥夺数百万在婚后更改姓氏且证件不再匹配的女性的选举权,以及数百万根本没有护照或出生证明的其他美国人的选举权。
📝 本节摘要:
针对特朗普吹嘘的驱逐“非法外籍罪犯”言论,桑德斯澄清了真相:绝大多数被捕者并没有暴力犯罪记录。他强烈谴责了美国移民和海关执法局(ICE)的恐怖执法手段,指出他们在未走正当程序的情况下恐吓社区、拆散家庭并冷血谋杀无辜者。
[原文] [Bernie Sanders]: And then there is the issue of immigration that Trump talked about last night where he bragged and I quote "We are deporting illegal alien criminals from our country at record numbers and we're getting them the hell out of here fast." End quote
[译文] [Bernie Sanders]: 然后是特朗普昨晚谈论的移民问题,他吹嘘道,我引用原话:“我们正以创纪录的数量将非法外籍罪犯驱逐出我们的国家,我们正以极快的速度让他们滚出去。”引用完毕。
[原文] [Bernie Sanders]: Well not quite the truth
[译文] [Bernie Sanders]: 好吧,这不完全是事实。
[原文] [Bernie Sanders]: The reality is that less than 14% of those arrested by ICE in Trump's first year back in office had violent criminal records
[译文] [Bernie Sanders]: 现实是,在特朗普重返执政的第一年,被美国移民和海关执法局(ICE)逮捕的人中,只有不到14%有暴力犯罪记录。
[原文] [Bernie Sanders]: 86% did not
[译文] [Bernie Sanders]: 86%的人没有。
[原文] [Bernie Sanders]: But the truth is as we have seen on our TV screens is that ICE is occupying and terrorizing American cities rounding up American citizens and asylum seekers kicking down doors without due process sending 5-year-old children to detention centers and illegally deporting people to countries to which they have never ever been horrifically
[译文] [Bernie Sanders]: 但真相是,正如我们在电视屏幕上看到的那样,ICE正在占领并恐吓美国城市,围捕美国公民和寻求庇护者,在未经正当程序(due process)的情况下踹开房门,将5岁的孩子送进拘留中心,并极其残忍地将人们非法驱逐到他们从未涉足过的国家。
[原文] [Bernie Sanders]: We also saw the videos of ICE and Border Patrol agents murdering Renee Good and Alexander Petty in cold blood
[译文] [Bernie Sanders]: 我们还看到了ICE和边境巡逻(Border Patrol)特工冷血谋杀雷妮·古德(Renee Good)和亚历山大·佩蒂(Alexander Petty)的视频。
📝 本节摘要:
桑德斯拆穿了特朗普所谓“降低医疗成本”的谎言,指出其政策实则通过削减公共医疗资金来为顶层1%的人减税,这导致数千万工薪阶层失去医保或保费翻倍。此外,制药行业仍在不断涨价,美国依然承受着全球最高的处方药价格。
[原文] [Bernie Sanders]: Last night President Trump said that he is working to drive health care costs way down
[译文] [Bernie Sanders]: 昨晚,特朗普总统表示,他正在努力大幅降低医疗保健成本。
[原文] [Bernie Sanders]: Well could have fooled me
[译文] [Bernie Sanders]: 呵,差点把我骗了。
[原文] [Bernie Sanders]: Trump's so-called big beautiful bill is throwing 15 million Americans lowincome and workingclass people off the health care they have through a $1 trillion cut to Medicaid and the Affordable Care Act
[译文] [Bernie Sanders]: 特朗普所谓的“伟大而美丽的法案”,正在通过对医疗补助计划(Medicaid)和《平价医疗法案》(Affordable Care Act)削减1万亿美元,让1500万美国人——低收入和工薪阶层民众——失去他们现有的医疗保健。
[原文] [Bernie Sanders]: By the way the purpose of that cut is to provide a trillion dollars in tax breaks to the 1%
[译文] [Bernie Sanders]: 顺便说一句,这项削减的目的是为最顶层1%的人提供1万亿美元的税收减免。
[原文] [Bernie Sanders]: This year as a result of Trump's actions health insurance premiums have doubled have doubled on average for 20 million Americans in the Affordable Care Act
[译文] [Bernie Sanders]: 今年,由于特朗普的行动,在《平价医疗法案》覆盖的2000万美国人中,健康保险费平均翻了一番,翻了一番。
[原文] [Bernie Sanders]: Now that's a pretty strange way to be driving health care prices down and improving healthcare
[译文] [Bernie Sanders]: 这可真是一种相当奇怪的降低医疗价格和改善医疗保健的方式。
[原文] [Bernie Sanders]: Last night Trump also claimed that he is ending the wildly inflated cost of prescription drugs like has never happened before end of quote
[译文] [Bernie Sanders]: 昨晚,特朗普还宣称,他正在终结处方药疯狂虚高的成本,引用原话:“以一种前所未有的方式”。
[原文] [Bernie Sanders]: Well not quite
[译文] [Bernie Sanders]: 好吧,不完全是这样。
[原文] [Bernie Sanders]: This year the pharmaceutical industry announced that it would be increasing increasing prices on over 850 prescription drugs in America
[译文] [Bernie Sanders]: 今年,制药行业宣布将提高——提高——美国超过850种处方药的价格。
[原文] [Bernie Sanders]: And despite what Trump says we still pay by far the highest prices in the world for prescription drugs
[译文] [Bernie Sanders]: 而且尽管特朗普这么说,我们在处方药上支付的价格依然是世界上最高的,远超其他国家。
📝 本节摘要:
桑德斯在演讲的最后总结道,特朗普是一个代表亿万富翁利益、将国家推向独裁的病态说谎者。他呼吁全美人民看清现实、保持团结,不被分化,共同缔造一个基于自由、正义和民主原则的国家。
[原文] [Bernie Sanders]: Let me conclude by saying this
[译文] [Bernie Sanders]: 让我用这样的话来做总结。
[原文] [Bernie Sanders]: The American people increasingly understand that Donald Trump is a pathological liar who represents the interest of the billionaire class and who is rapidly moving our country toward authoritarianism
[译文] [Bernie Sanders]: 美国人民越来越明白,唐纳德·特朗普是一个病态的说谎者(pathological liar),他代表的是亿万富翁阶层的利益,并正迅速将我们的国家推向独裁主义(authoritarianism)。
[原文] [Bernie Sanders]: The American people also understand that when we stand together and not let Trump and his friends divide us up and we saw this in Minnesota and we're seeing this in states all over this country when we do that we can and will create the nation we know we can become and that is a country based on the principles of freedom justice and democracy
[译文] [Bernie Sanders]: 美国人民也明白,当我们团结一致,不让特朗普和他的朋友们将我们分化——我们在明尼苏达州看到了这一点,在这个国家的各个州也都看到了这一点——当我们这样做时,我们能够并且必将缔造出我们心目中能成为的那个国家,那就是一个建立在自由、正义和民主原则之上的国家。
[原文] [Bernie Sanders]: Let us go forward together
[译文] [Bernie Sanders]: 让我们携手共进。
[原文] [Bernie Sanders]: Thank you very much
[译文] [Bernie Sanders]: 非常感谢。