How I Use Obsidian + Claude Code to Run My Life
### 章节 1:引言与解决上下文痛点 📝 **本节摘要**: > 主持人 Greg 隆重介绍了嘉宾 Vin,并点明了本期节目的核心目标:教听众如何将 Obsidian 和 Claude Code 结合成强大的“思考搭档”。Vin 随后演示了 Claude Code 作为命令行界面(CLI)代理的...
Category: AI📝 本节摘要:
主持人 Greg 隆重介绍了嘉宾 Vin,并点明了本期节目的核心目标:教听众如何将 Obsidian 和 Claude Code 结合成强大的“思考搭档”。Vin 随后演示了 Claude Code 作为命令行界面(CLI)代理的运作方式——通过自然语言在电脑上创建和操作文件。两人深入探讨了当前使用 AI 时的最大痛点:在新的对话会话中需要反复铺垫上下文。通过让 Claude Code 直接读取记录了复杂项目信息的本地文件,用户不仅可以极大地节省时间,还能为大模型提供精准的上下文,这也为后续介绍本地知识库 Obsidian 埋下了伏笔。
[原文] [Greg]: this is Obsidian and Obsidian is this little tool that people are using as their second brain but what's really cool about it is they're pairing it with Claw Code and they're getting crazy results out of it it's literally a gamecher
[译文] [Greg]: 这就是 Obsidian,Obsidian 是一个小工具,人们把它当作第二大脑来使用。但它真正酷的地方在于,人们把它和 Claude Code(注:原文口误说成 Claw Code)结合起来,并从中获得了疯狂的效果,这简直是一个游戏规则改变者。
[原文] [Greg]: now I've been slow to adopt Obsidian cuz to me it's been a little daunting to look at so I had my friend Vin and he clearly explains what Obsidian is how to use it with Claude Code how to set up these commands that really drive the most out of Claude and all the LLMs and it's an incredible episode like a really gamechanging episode
[译文] [Greg]: 我之前在使用 Obsidian 方面比较迟缓,因为对我来说它的界面看起来有点吓人。所以我请来了我的朋友 Vin,他清晰地解释了什么是 Obsidian,如何将它与 Claude Code 配合使用,以及如何设置这些能真正发挥 Claude 和所有大语言模型(LLMs)最大潜力的指令。这是一期不可思议的节目,一期真正改变游戏规则的节目。
[原文] [Greg]: because I think that people who understand how to use Obsidian and how to use Claude Code together they're going to be able to live happier healthier and wealthier lives why because it gives incredible ideas to you on tap so I know that the people that stick around to the end of this episode I think that for a lot of them it's going to absolutely change how they use AI and it's going to be a super impactful way because you're going to get better ideas at the right time the right moment and it's going to make you happier healthier and wealthier enjoy the episode
[译文] [Greg]: 因为我认为,懂得如何将 Obsidian 和 Claude Code 结合使用的人,将能够过上更快乐、更健康、更富有的生活。为什么呢?因为它能随时为你提供不可思议的灵感。所以我知道,对于那些坚持听到本期节目最后的人来说,我认为这绝对会改变他们使用 AI 的方式,这将是一种极具影响力的方式,因为你会在正确的时间、正确的时刻获得更好的灵感,它会让你更快乐、更健康、更富有。请享受这期节目。
[原文] [Greg]: i've got my dear friend Vin also known as Internet Vin on the podcast i literally begged him to come on i I begged him i begged this man to come on and to teach us a very specific thing
[译文] [Greg]: 我在播客上请来了我亲爱的朋友 Vin,也就是大家熟知的 Internet Vin。我真的是求着他来的,我求他,我求这个男人来我们的节目,教我们一个非常具体的东西。
[原文] [Greg]: vin by the end of this podcast episode what are people going to learn
[译文] [Greg]: Vin,在这期播客节目结束时,大家会学到什么?
[原文] [Vin]: i want you to have an understanding of how you can use claude code and obsidian as a thinking partner i want you to have an understanding of how you can stop uh having to explain things to agents over and over again and just pass specific files in and I want you to understand how you can use Obsidian and Cloud Code to notice things about the way you think that you would not have noticed on your own without these tools
[译文] [Vin]: 我希望你们能理解如何将 Claude Code 和 Obsidian 作为思考搭档来使用;我希望你们能理解如何才能停止一遍又一遍地向代理(agents)解释事情,而是直接将特定的文件传递进去;我还希望你们能理解,如何使用 Obsidian 和 Claude Code(注:原文发音为 Cloud Code)来察觉你们思维方式中的某些细节,如果没有这些工具,你们自己是注意不到的。
[原文] [Greg]: all right from your lips to God's ears let's get into it okay so first is like what is cloud code
[译文] [Greg]: 好的,但愿上帝能听到你的话,让我们开始吧。那么首先,什么是 Claude Code?
[原文] [Vin]: so claude code is this like agent that you can use um in a command line interface so it's just basically this tool you can use that can control your computer and you can use it through natural language right so I can say make a file or make a file on my desktop that says hello Greg in plain text right and it's going to go and do this
[译文] [Vin]: Claude Code 就像是一个你可以在命令行界面(CLI)中使用的代理。基本上,它就是一个你可以用来控制你电脑的工具,而且你可以通过自然语言来使用它,对吧?比如我可以说“在我的桌面上建一个纯文本文件,上面写着‘你好 Greg’”,然后它就会去执行。
[原文] [Greg]: that's really cool that's that's something that's that's new that wasn't possible before
[译文] [Greg]: 这真的很酷,这是全新的东西,以前是不可能的。
[原文] [Vin]: before this I had to go to the desktop open some text editor and then like create that file right and now this file is on my desktop so I can say open the file there we go hello Greg that's crazy right
[译文] [Vin]: 在这之前,我得去桌面,打开某个文本编辑器,然后创建那个文件,对吧?现在这个文件已经在我的桌面上了,所以可以说“打开文件”,看,这就是“你好 Greg”,这很疯狂对吧?
[原文] [Vin]: um now what's interesting about this is if you have this agent that can like control and do things on your computer that means that whatever you can describe to it like it can start to do and so when you if you describe a project to it or you get into these long conversations uh with an agent um it can do more and more complex things
[译文] [Vin]: 嗯,现在有趣的是,如果你有这个可以控制并在你的电脑上做事的代理,那就意味着只要你能向它描述的事情,它就可以开始去做。所以,当你向它描述一个项目,或者你和一个代理进行长时间的对话时,它可以做越来越复杂的事情。
[原文] [Vin]: the more information it has the more complex things it can do but the problem is that if you have to let's say you know like I write some super long description about a particular project or I have like an hour conversation with this agent about a particular project it's like I don't want to have to create a new session to explain that all I don't want to have to explain that over and over and over again
[译文] [Vin]: 它拥有的信息越多,能做的复杂事情就越多。但问题是,假设我写了一段关于某个项目的超长描述,或者我跟这个代理就某个项目聊了一个小时。我不希望每次都必须创建一个新会话去把这些东西全解释一遍,我不希望一遍又一遍、一遍又一遍地去解释这些。
[原文] [Vin]: um a lot of people are using like claude uh or chatbt on the web and it has things like memory but you you can't like control you don't know what's in that memory right you don't know what it knows and what it doesn't know
[译文] [Vin]: 很多人在网页端使用像 Claude 或者 ChatGPT 这样的工具,它们有“记忆”之类的功能,但是你无法控制它,你不知道那个记忆里到底有什么,对吧?你不知道它知道什么,不知道什么。
[原文] [Vin]: and so there needs to be some way of like you know passing information into these agents that is easier and faster and the better information you can give it and the faster the information you can give it the more stuff if it can do for you and the better the faster you can delegate to it
[译文] [Vin]: 所以,必须有一种方法,能够更简单、更快速地把信息传递给这些代理。你能给它的信息越好、给得越快,它能为你做的事情就越多,你委托给它的任务也能处理得越好、越快。
[原文] [Vin]: okay so now even if I let's say let's say I had like you know let's say I wrote like a big project description here right create a file that describes you know a project um about a to-do list app that um is very minimally designed and reads from uh all of my calendar and my messages and um my Slack and Slack and interprets it into a task list that of tasks that it thinks that I should do i don't know some some idea right
[译文] [Vin]: 好了,现在假设,假设我在这里写了一个大型的项目描述,比如“创建一个文件,描述一个关于待办事项应用的极简设计项目,它能读取我所有的日历、信息以及 Slack,并将这些内容解析成一个它认为我应该去做的任务列表”——我随便说的某个想法,对吧?
[原文] [Vin]: so now this this is a file that could be on my desktop and what I can do when I use cloud code is I can reference that file and pass it in whenever I want and why that's important is because it's the context right
[译文] [Vin]: 那么现在,这可能是一个存在我桌面上的文件。当我使用 Claude Code 时,我能做的就是在我想用的任何时候引用那个文件并把它传进去。为什么这很重要呢?因为这就是上下文(context),对吧?
[原文] [Greg]: yes the whole game is feeding the beast good context
[译文] [Greg]: 是的,整个游戏的重点就在于给这只“野兽”喂养好的上下文。
[原文] [Vin]: yes exactly and I don't want to have to do this over and over again and and and when I work on this uh over days I I'm not going to remember like what we talked about right so I want some kind of file uh that I can like pass in oh sorry Greg one sec
[译文] [Vin]: 对,完全正确。而且我不希望一遍又一遍地重复做这个。当我连续几天处理这个工作时,我是记不住我们之前聊过什么的,对吧?所以我需要某种可以传进去的文件。哦,抱歉 Greg,等一下。
[原文] [Greg]: yeah and that's that's sort of the problem that a lot of people are facing with cloud code is like they're using it and then they're saying well it's it's okay it's not like gamechanging mhm and the issue is they don't have they're not they're not feeding the right context at the right time
[译文] [Greg]: 没关系。这其实就是很多人在使用 Claude Code 时面临的问题。他们在使用它,然后会觉得:“嗯,还行吧,但也不像是改变游戏规则的东西。”问题在于他们没有,他们没有在正确的时间喂给它正确的上下文。
[原文] [Vin]: yes exactly and so here's so here's like a a project description that it wrote and obviously I can pass this in and this is like a this is like a general one that I just created but you you can make these like very complex you can build them into like robust files right over time
[译文] [Vin]: 是的,完全正确。所以你看,这里就是它写的一个项目描述,显然我可以把它传进去。这只是我刚刚创建的一个大概描述,但你可以把这些文件做得非常复杂,随着时间的推移,你可以把它们构建成非常完善的文件,对吧?
[原文] [Vin]: so we know that uh cloud code can create files and it can repeat and it can um uh read files right so now I can say let's say I created a new session so here's a new session and now I can say like I want to work on this project and I go here and it's going to be um to-do app here it is boom now I didn't need to explain the file again I need I didn't need to explain the project again right
[译文] [Vin]: 所以我们知道 Claude Code 可以创建文件,可以重复操作,还可以读取文件,对吧?那么现在,比如我创建了一个新会话——这里是一个新会话。现在我可以说“我想做这个项目”,然后我定位到这儿,找到这个待办事项应用项目,看,砰!现在我不需要再去解释这个文件了,我不需要再次去解释这个项目了,对吧?
[原文] [Vin]: so it's going to read this file and it's going to start like you know That saved me a lot of time great project before diving in a few questions to scope the first session so that'll continue
[译文] [Vin]: 所以它会读取这个文件,然后它就会像这样开始说:“这为我节省了大量时间。很棒的项目。在深入之前,为了界定第一次会话的范围,我提几个问题”,这样工作就可以继续下去了。
📝 本节摘要:
本节中,Vin 详细介绍了 Obsidian 的核心概念。与传统的计算机文件夹不同,Obsidian 被称为“知识库(Vault)”,它本质上是一个基于 Markdown 文件的界面。其最强大的功能在于能够建立文件之间的“双向链接”,从而形成复杂的网状关系图谱。通过展示自己真实的私人笔记网络,Vin 解释了这种工具为何能像人类大脑一样,在不同概念、人物和项目之间建立起有机的思维连接。
[原文] [Vin]: so now what is Obsidian right obsidian is this tool that it's kind of like an interface that sits on top o f um uh a collection of markdown files right
[译文] [Vin]: 那么现在,什么是 Obsidian 呢?Obsidian 是这样一个工具,它有点像是一个建立在,嗯,呃,一系列 Markdown 文件集合之上的界面,对吧。
[原文] [Vin]: so here like this is reading a markdown file how I use Obsidian story development right um I have uh daily notes this is my daily notes this is a This is also um a markdown file i should do my own fundamental analysis into thing into how things stay pure when they grow and become more mainstream right this is just a file that I have i have um you know like a file on Greg Eisenberg that I haven't put in oh that's weird that's weird that's pretty weird and so I I make files like notes of things that I'm learning from people and stuff like that too so I have different um files for everything right
[译文] [Vin]: 比如在这里,它正在读取一个 Markdown 文件《我如何使用 Obsidian 进行故事开发》,对吧。嗯,我有,呃,每日笔记,这是我的每日笔记,这也是,这也是,嗯,一个 Markdown 文件。我应该做我自己的基础分析,研究事物在成长并变得更加主流时如何保持纯粹,对吧,这只是我拥有的一个文件。我还有,嗯,你知道,比如一个关于 Greg Eisenberg 的文件我还没放进去,哦那很奇怪,那很奇怪,那相当奇怪。所以我会创建文件,比如记录我从别人那里学到的东西的笔记之类的,所以我为所有的东西都建立了不同的,嗯,文件,对吧。
[原文] [Vin]: and the interesting thing that makes a vault which is Obsidian what Obsidian interacts with this whole thing is called a vault what makes it different than a folder is that Obsidian is not only interacting with just like a you know a folder of files um but what it does is it also allows you to make inter uh to connect relationships between files so I can say today I am on um a podcast with Greg Eisenberg now this file is linked to that Greg Eisenberg file super interesting super interesting
[译文] [Vin]: 真正有趣的是,构成“Vault(知识库)”的东西——也就是 Obsidian 交互的对象,这整个东西被称为 Vault(知识库)——让它与普通文件夹不同的是,Obsidian 不仅仅是在和一个,你知道,一个包含文件的文件夹进行交互。嗯,它所做的是,它还允许你建立内部的,呃,连接文件之间的关系。所以我可以说“今天我参加了,嗯,Greg Eisenberg 的一期播客”,现在这个文件就链接到了那个 Greg Eisenberg 的文件上了,超级有趣,超级有趣。
[原文] [Vin]: and so when people like like like people uh there's a lot of people who really really like using Obsidian and tools like Obsidian because of this ability to form inter relationships this is unique to just having a folder a folder on your computer cannot show these inter relationships and so it gets really interesting when you start to um keep making these like interreationships over time right
[译文] [Vin]: 所以当人们,比如,比如,有很多非常非常喜欢使用 Obsidian 以及类似 Obsidian 工具的人,正是因为这种建立内部相互关系的能力。这相比于仅仅拥有一个文件夹来说是独一无二的,你电脑上的文件夹无法展示这些内部相互关系。因此,当你开始,嗯,随着时间的推移不断建立这些内部关系时,事情就会变得非常有趣,对吧。
[原文] [Vin]: and so what happens here's a little visualization and so in the here these are each one of these circles is a file and and and it's it's showing how it's like connected to all of these other files where I've written things about so here's like personal agent infrastructure right
[译文] [Vin]: 那么会发生什么呢?这里有一个小型的可视化图表,所以在这里,每一个圆圈都是一个文件,而且,而且,而且它展示了它是如何与所有这些我写过相关内容的其他文件连接起来的,比如这里是“个人代理基础设施”,对吧。
[原文] [Vin]: and so I could look you know and I guess I should also add just kind of a comment on this and what was difficult about doing this demo there's like so much personal information in here because this is like my personal thing so I don't even know like what's going to show up on the screen here right um but that's part of doing demos like this which is which are kind of weird and interesting
[译文] [Vin]: 所以我可以查看,你知道的。而且我想我也应该补充一点关于这个的评论,做这个演示的困难之处在于,这里面有太多的个人信息,因为这就像是我的私人物品,所以我甚至不知道屏幕上会出现什么,对吧。嗯,但这也是做这类演示的一部分,有点奇怪但也很有趣。
[原文] [Vin]: but you can see personal agent infrastructure it links to like Aentic AI there's like a link here to Telegram there's a link here to like Toby the founder of Shopify there's a link to like Presence Log Claudebot you know and then here's like I I have a podcast too called the other stuff and like you'd see I'm obviously doing a lot of like thinking about that a lot right
[译文] [Vin]: 但你可以看到“个人代理基础设施”它链接到了诸如 Aentic AI,这里有一个链接指向 Telegram,这里有一个链接指向 Shopify 的创始人 Toby,还有一个链接指向比如 Presence Log、Claudebot,你知道的。然后这里还有一个,我自己也有一个叫做《the other stuff》的播客,就像你看到的,我显然在上面花了很多心思去思考,对吧。
[原文] [Vin]: and so I can also let's say if I go to Greg Eisenberg and I go to local graph so here's like all the times I've written about Greg Eisenberg right notes on time constraints how I use Obsidian which is just kind of interesting um so if I'm listening to
[译文] [Vin]: 所以我也可以,假设我点击 Greg Eisenberg,然后我进入局部关系图(local graph),这里展示的就是我所有写到关于 Greg Eisenberg 的记录,对吧。《关于时间限制的笔记》、《我如何使用 Obsidian》,这相当有趣。嗯,所以如果我在听……。
[原文] [Greg]: I love you too Vin i love you too
[译文] [Greg]: 我也爱你,Vin,我也爱你。
[原文] [Vin]: if I'm listening to a show and I'm picking up different patterns I can I can reference that back to to Greg so that's really interesting but here's the thing the reason why people love Obsidian is because of these interreationships the idea that you could open a file and then you know I just open this file and then I'm like oh interesting I mentioned Greg Eisenberg I can click that and it goes to that file that's interesting right it shows it works more to uh it works more like the way your brain works your brain connects these patterns all the time
[译文] [Vin]: 如果我在听一个节目,捕捉到了不同的模式,我可以,我可以把它反向引用回 Greg 身上,所以这真的很有趣。但关键在于,人们喜爱 Obsidian 的原因正是因为这些内部相互关系。这种理念就是,你可以打开一个文件,然后你知道,我刚刚打开这个文件,然后我想“哦,有意思,我提到了 Greg Eisenberg”,我可以直接点击它,然后它就跳转到那个文件了。这很有趣对吧?这表明它的运作方式更倾向于,呃,它更像你的大脑运作的方式,你的大脑无时无刻不在连接这些模式。
📝 本节摘要:
主持人 Greg 提出了一个关键问题:这种网状链接究竟如何能带来更好的 AI 输出?Vin 为此引入了“Obsidian CLI”这一新工具,通过这个工具,Claude Code 不仅能读取文件夹里的文本,还能真正理解这些文件之间的相互关联。AI 借此可以全面掌握用户在不同领域的思考脉络,从而敏锐地察觉到用户自己都未曾发现的“深层思维模式”和“潜在关联”,为用户的认知和学习带来如“灯泡点亮”般的顿悟时刻。
[原文] [Greg]: here question yeah so I see why it's interesting but how does this get me better output exactly
[译文] [Greg]: 这里有个问题,是的,我明白它为什么有趣了,但这究竟是如何让我获得更好的输出的呢?
[原文] [Vin]: yeah so the next thing is obsidian in released this new tool called Obsidian CLI and what that allows you to do is it allows you to use Cloud Code and it can go and it can read all of the files in your Obsidian Vault which is a folder of text files but with the Obsidian CLI it can give Claude code not only those files that it can read and access but it can also give Claude code information about the inter relationships of those files
[译文] [Vin]: 是的,所以接下来的事情是,Obsidian 发布了这个名为 Obsidian CLI 的新工具,它允许你做的是,它允许你使用 Claude Code(注:原文发音 Cloud Code),它可以去读取你 Obsidian 知识库(Vault)里的所有文件,这本是一个文本文件的文件夹,但有了 Obsidian CLI,它不仅能给 Claude Code 提供它能读取和访问的那些文件,它还能给 Claude Code 提供关于这些文件之间内部相互关系的信息。
[原文] [Vin]: so you can see so cloud code can see that oh this file is connected to this file and this file and this file and that gets very interesting in terms of what claude code can understand about you and what claude code can uh understand about uh all of the relationships between the things that you're working on
[译文] [Vin]: 所以你可以看到,Claude Code 就能够看到“哦,这个文件连接着这个文件,以及这个文件和这个文件”,而这在 Claude Code 能够理解关于你的什么,以及 Claude Code 能够,呃,理解关于你正在处理的所有事情之间的关联方面,变得非常有趣。
[原文] [Vin]: it can start to surface patterns about what you're thinking about that you are not seeing for yourself some idea that you might have been writing about for a year in this vault it could be a latent idea and it can just immediately say like hey did you know that you've been writing about this same pattern in startups or in this particular project you're working on in every single note you're making across these different domains
[译文] [Vin]: 它可以开始浮现出关于你正在思考的事物的模式,而这些是你自己没有察觉到的;某个你可能在这个知识库里写了一年的想法,它可能是一个潜在的想法,而它可以直接立刻对你说,“嘿,你知道吗,在你跨越这些不同领域所做的每一条笔记中,你都在写着创业公司或你正在处理的这个特定项目里的同一个模式”。
[原文] [Vin]: and and in seeing that for the first time can be like a huge light bulb effect it can cause like huge progressions in your learning and your understanding and your point of view on the world but also in what you're working on
[译文] [Vin]: 而,而且第一次看到这些,可能会像是一个巨大的灯泡被点亮的效应,它会在你的学习、你的理解、你对世界的看法,以及你正在做的事情上,引发巨大的进步。
[原文] [Vin]: um so I've written out I wanted to demonstrate how that actually works in terms of how I can pass information into an agent that would be impossible without Obsidian and Cloud Code
[译文] [Vin]: 嗯,所以我写了下来,我想演示一下这究竟是如何运作的,关于我如何将信息传递给一个代理,而如果没有 Obsidian 和 Claude Code,这是不可能实现的。
📝 本节摘要:
本节进入了硬核的实操演示环节。Vin 展示了一系列他在 Obsidian 中自定义的斜杠指令(如一键读取上下文的/context、结合笔记规划每日日程的/today、挑战既有认知的/challenge等)。最令人惊叹的是/trace(追踪)指令的演示——AI 自动扫描了海量的历史笔记,精准还原了过去13个月里,Vin 对 Obsidian 这个工具从“不屑一顾”到“疯狂构建”的思想演变全过程。这生动地展示了 AI 如何通过本地知识图谱,替人类完成根本无法独立完成的深度思维复盘与梳理。
[原文] [Vin]: so here's some commands that I have that I use and I don't want you to be afraid of like all this stuff i know this can look intense but um here here's what um here's what I've got some commands and this is just terminal that I've created and I'm running it in Obsidian you don't need to use this you can just also do this in your own terminal session on in whatever tool you want but I put it in obsidian because I want to see it all together and I wanted to show you the ways in which you can like integrate and customize this environment
[译文] [Vin]: 所以这里有一些我拥有并使用的指令,我不想让你们被所有这些东西吓到,我知道这看起来可能很硬核,但是,嗯,这是,嗯,这是我拥有的一些指令,这只是我创建的一个终端(terminal),我正在 Obsidian 中运行它。你不需要这样使用,你也可以在你自己的终端会话中,在任何你想要的工具中这样做,但我把它放在 Obsidian 里,因为我想把它们全放在一起看,而且我想向你们展示你们可以如何整合并自定义这个环境。
[原文] [Vin]: so here's a cool thing so context/context load full context about my life work and current state reads context files daily notes and follows back links to build a complete picture so I'll just show you that right here so like let's say I open a new session in in uh in Claude just on my desktop and now it's like I'm about to work on something but before I work on it I can just type context demo now it's going to read a whole bunch of files about where I'm currently at done like I've already preloaded I've already preloaded in all this context now
[译文] [Vin]: 这里有个很酷的东西,也就是 context(上下文)/ context 会加载关于我生活、工作和当前状态的完整上下文,它会读取上下文文件、每日笔记,并追踪反向链接(back links)来构建一个完整的图景。我现在就在这里向你们展示一下,假设我在,呃,在桌面上的 Claude 里打开了一个新会话,现在我准备开始做某件事了,但在我开始工作之前,我只需输入 context demo(上下文演示),现在它就会去读取一大堆关于我当前状态的文件,完成,就像我已经预加载好了,我已经把所有这些上下文都预加载进去了。
[原文] [Vin]: so you can see it's going to start reading all these files it's reading a read me it's reading context about new which is a media company that I'm working on it's reading about other stuff it's reading my personal the other stuff is my show it's reading a personal workflow context and so I don't have to worry about it not knowing the key information that I wanted to know i just did that one command and now it's going to get all that information done
[译文] [Vin]: 所以你可以看到它开始读取所有这些文件,它在读取一个自述文件(read me),在读取关于“new”的上下文——这是我正在做的一个媒体公司,它在读取关于“other stuff”的内容,在读取我个人的东西,“the other stuff”是我的播客节目,它在读取个人工作流上下文。因此,我不必担心它不知道我希望它知道的关键信息,我只执行了那一个指令,现在它就把所有那些信息都获取完毕了。
[原文] [Vin]: so I can use slash today which is a morning review it pulls calendar tasks IME messages and the past week of daily notes in into a prioritized plan for the day why does this matter well okay sure you can set up an agent and give it access to your calendar and your tasks and iMes and things like that but it's miss it's that's that doesn't have all of the information about what you're thinking about and why
[译文] [Vin]: 接下来我可以使用 /today(今天),这是一个晨间复盘,它会提取日历、任务、IME 消息以及过去一周的每日笔记,整合成一个按优先级排序的今日计划。为什么这很重要呢?好吧,确实,你可以设置一个代理(agent)并让它访问你的日历、任务和信息之类的数据,但这错失了……这,这并没有包含关于你在思考什么以及为什么这样思考的所有信息。
[原文] [Vin]: if I'm writing daily notes about some particular technology or project or thing that I'm interested in does my calendar reflect actively like does it match the subjects I'm actually writing about if an agent has that context you can it can it can uh more effectively give you um information about what you should do or not do or and it can more effectively make decisions on what should be in your calendar or not in your calendar
[译文] [Vin]: 如果我正在写关于某项特定技术、项目或我感兴趣的事情的每日笔记,我的日历能积极地反映出这一点吗?比如它能跟我实际在写的主题匹配上吗?如果一个代理拥有那个上下文,你就可以……它就可以,它就可以,呃,更有效地为你提供,嗯,关于你应该做或不该做什么的信息,并且它可以更有效地就你的日历里应该有什么、不该有什么做出决策。
[原文] [Vin]: here's another one slashclose day end of day processing extracts action items surfaces vault connections checks confidence markers needs to be updating so I have a bunch of hypotheses that I I think about and I give them a confidence rating this is an idea I'm working on i feel very solid about it here's another idea I'm working on i'm not sure about it
[译文] [Vin]: 还有另一个 /close day(结束一天),用于一天结束时的处理,它会提取待办事项(action items)、浮现知识库(vault)中的关联、检查置信度标记(confidence markers)是否需要更新。所以我有一堆我自己思考的假设,我会给它们一个置信度评级:这是一个我正在推进的想法,我觉得非常可靠;这是另一个我正在考虑的想法,我不太确定。
[原文] [Vin]: so these are like um daily operations things but this is what I use Obsidian for the most which is thinking tools i really really really like working with LLMs as a thinking partner it's my favorite way of using LLM i know people like to use uh agents and LLMs to build things but I really like using them to think alongside me and build when I feel like you know I really have a novel way of viewing things
[译文] [Vin]: 所以这些就像是,嗯,日常运营类的东西,但这其实是我使用 Obsidian 最多的地方,那就是作为思维工具(thinking tools)。我真的、真的、真的非常喜欢把大语言模型(LLMs)当作思考搭档来合作,这是我使用 LLM 最喜欢的方式。我知道人们喜欢用,呃,代理和 LLMs 去构建产品,但我真的喜欢用它们来陪我一起思考,并且只有当我觉得,你知道的,我真的拥有了一种新颖的看待事物的视角时,我才会去构建东西。
[原文] [Vin]: so let's see here um so ghost here's here's a command I have it answers a question the way I would it builds a voice profile from the vault writes in that voice then evaluates the fidelity so I can just say "What do I think of AI?"
[译文] [Vin]: 我们来看看这里,嗯,ghost(幽灵),这是,这是我有的一个指令,它会用我的方式来回答问题,它会从知识库中建立一个声音画像(voice profile),用那种语气写作,然后评估还原度(fidelity),所以我可以直接问“我是怎么看待 AI 的?”
[原文] [Vin]: And I'm going to show you this challenge topic it pressure tests current beliefs using the vault's own history finds contradictions counter evidence and shifts in thinking why does that matter well if I want to make sure that I'm continually developing as a human being and as a as a as in my skills I want to make sure that you know the POV I have isn't overly biased or limited so this can challenge me
[译文] [Vin]: 我还要给你们展示这个 challenge topic(挑战话题),它利用知识库自身的历史对当前的信念进行压力测试,找出矛盾、反面证据以及思维的转变。这为什么重要呢?嗯,如果我想确保我作为一个人类,并且在我的技能上在持续进步,我想确保,你知道的,我所拥有的视角(POV)没有过度偏见或局限性,所以这可以挑战我。
[原文] [Vin]: emerge surface ideas the vault implies but never states conclusions from scattered premises unnamed patterns unarticulated directions
[译文] [Vin]: emerge(浮现),浮现出知识库中暗示了但从未明说的想法,从零散的前提中得出结论,指出未命名的模式,以及未明确表达的方向。
[原文] [Vin]: this is super super useful because a lot of times you know I I can be stuck just surfacing ideas in a in in um in a lot of different ways like for years and just having someone say a simple thing to me that just says "Hey this is just naming the idea hey did you know that you keep circling around this pattern?" Huge breakthroughs uh
[译文] [Vin]: 这超级、超级有用,因为很多时候,你知道的,我可能会陷入困境,只是以,以,嗯,许多不同的方式让想法浮于表面,甚至持续好几年,而这时候只要有人对我说一句简单的话,仅仅是给这个想法命个名:“嘿,你知道吗,你一直在围绕这个模式打转?”这就是巨大的突破,呃。
[原文] [Vin]: slashdrift it compares it compares my stated attention intentions against actual behavior over 30 to 60 days surfaces what I am avoiding ideas people
[译文] [Vin]: /drift(漂移),它会对比,对比我所陈述的意图(intentions)和我在过去 30 到 60 天内的实际行为,揭示出我在回避什么东西,无论是想法还是人。
[原文] [Vin]: on this podcast the listeners will probably like this one deep 30-day vault scan with cross-domain pattern techni detection and graph analysis to gen generate ideas across all domains this gives me um not just ideas on like things I should work on like it gives me ideas for tools and things like this but it also gives me ideas on like films I should watch products I should buy again all influenced by like like things I'm writing about in my vault um
[译文] [Vin]: 正在听这个播客的听众可能会喜欢这一个,深度 30 天知识库扫描,结合跨领域模式检测技术和图谱分析,来跨所有领域生成创意。这给了我,嗯,不仅仅是关于我应该做什么项目的点子,比如它给了我关于应该开发什么工具的创意,它还给了我关于我应该看什么电影、我应该买什么产品的建议,同样,所有的这些都受到了,比如,比如我在知识库里写的东西的影响,嗯。
[原文] [Vin]: trace tracks how an idea has evolved over time across the vault so let's see some of this stuff the trace demo
[译文] [Vin]: trace(追踪),追踪一个想法是如何随着时间在整个知识库中演变的。所以我们来看看这些东西,trace 的演示。
[原文] [Vin]: so I did this one already and the way this would work is I just like create a tab here and I could just be like claude trace and I had to create demo versions of all of these um commands because of how much personal information is in my vault but still I don't even know like I I I can't even control what is going to show up on the screen
[译文] [Vin]: 我已经做过这个了,它的工作方式是,我就是像这样在这里创建一个标签页,然后我只需输入 claude trace。我必须为所有这些,嗯,指令创建演示(demo)版本,因为我的知识库里的个人信息实在太多了,但即便如此,我还是甚至不知道,比如我、我、我甚至无法控制屏幕上会显示出什么东西来。
[原文] [Greg]: and I I have just a dumb question like all those commands that we saw is that commands that you created or is that what Obsidian created
[译文] [Greg]: 我有一个愚蠢的问题,我们看到的那些指令,那是你创建的指令,还是 Obsidian 创建的?
[原文] [Vin]: that those are commands that I created mhm and um you can create them very easily by just asking Cloud Code to create a specific command mhm
[译文] [Vin]: 那,那些是我创建的指令,嗯,而且,嗯,你可以非常容易地创建它们,只需要让 Claude Code(注:原文发音 Cloud Code)去创建一个特定的指令即可,嗯。
[原文] [Greg]: um we can include I'll include in the show notes and in the description just like a link where people can click to get access to some of Vin's uh skills if that's if that's
[译文] [Greg]: 嗯,我们可以在,我会在节目说明和简介中附上一个链接,大家可以点击获取 Vin 的一些,呃,技巧(skills),如果这,如果这……
[原文] [Vin]: Yeah for sure totally yeah so you can see here what I did was I just typed slashtrace demo demo is just because I'm showing this publicly how I use Obsidian
[译文] [Vin]: 是的,当然没问题,绝对的。所以你能看到,在这里我所做的就是输入 /trace demo(追踪演示),叫 demo 只是因为我正在公开展示我如何使用 Obsidian。
[原文] [Vin]: and so what this does is it tracks my I u the way I've developed and um the way I've navigated this idea through my vault so I have an example here it's really interesting so here I I did it and I and I and I let it run and what it's doing is as it says like I'll trace how your relationship with obsidian has evolved let me start by building a vocabulary map and searching across a vault
[译文] [Vin]: 所以它的作用是,它追踪我,我,呃,我发展的方式,以及,嗯,我在我的知识库中驾驭这个想法的过程。所以我这里有一个例子,非常有趣,在这里我,我执行了它,我,我,我让它运行,它正在做的是,就像它说的:“我将追踪你与 Obsidian 的关系是如何演变的。让我从构建词汇映射并在整个知识库中搜索开始。”
[原文] [Vin]: so it when you have OB like so now it starts going through the vault reading all of these different files and it can see all of the files that are connected using the Obsidian CLI this is a lot man this is this is something that I would never be able to do on my own and to read all of these files to know what how they're interconnected with each other this is just not possible for me to do as a human being
[译文] [Vin]: 所以它,当你使用 OB,比如,现在它就开始遍历知识库,读取所有这些不同的文件,它可以利用 Obsidian CLI 看到所有相连的文件。这数据量很大,老兄,这,这绝对是我靠自己永远做不到的事情,去阅读所有的这些文件,去弄清楚什么,它们之间是如何相互连接的,作为一个人类我根本不可能做到这一点。
[原文] [Vin]: and then it spits this out i now have everything I need to construct this trace here's the full evolution trace how I use Obsidian first appeared January 11th 2025 time span 13 months
[译文] [Vin]: 然后它输出了这个:“我现在拥有了构建这条追踪线索所需的一切。这里是完整的演变追踪:《我如何使用 Obsidian》。首次出现:2025 年 1 月 11 日。时间跨度:13 个月。”
[原文] [Vin]: that's in relation to this vault specifically meaning all the files in here it says prevaults December 2024 the essay how I take notes in the west end of Toronto dated December 1st 2024 describes a complete system where Obsidian plays no role at all the system is audio dumps via Mac Whisper LLM dialogue loops Canopia for spatial mapping physical notebooks for cognitive friction Fuseland for tracking arena for fragments the pipeline is capture process crystallization this is the baseline obsidian is not in the picture
[译文] [Vin]: 它是专门针对这个知识库而言的,也就是指这里的全部文件。它写道:“前知识库时期(Pre-vaults):2024 年 12 月。那篇写于 2024 年 12 月 1 日的文章《我如何在多伦多西区做笔记》,描述了一个完整的系统,在这个系统里 Obsidian 完全没有参与。该系统是:通过 Mac Whisper 进行音频转储,LLM 对话循环,Canopia 用于空间映射,纸质笔记本用于认知摩擦(cognitive friction),Fuseland 用于追踪,Arena 用于处理碎片。其流水线是:捕捉、处理、结晶。这是基线状态,Obsidian 还没出现。”
[原文] [Vin]: discovery and skepticism January to May 2025 the first daily note in the vault raw excitement mixed with uncertainty i could probably drop transcriptions in here too as a way of storing them the current theory is that in terms of note-taking birectional linking is not that useful but I don't know
[译文] [Vin]: “发现与怀疑时期:2025 年 1 月至 5 月。知识库中的第一条每日笔记:原始的兴奋感与不确定性交织。‘我也许可以把文字转录也扔到这里面作为一种存储方式。目前的理论是,就记笔记而言,双向链接并没有那么有用,但我不知道。’”
[原文] [Vin]: then it says the chosen tool um originally I was back link it says um here how I use obsidian note a pivotal realization about backlinking originally I was backlinking to general terms podcast or physical fitness or film making
[译文] [Vin]: 然后它写道:“被选中的工具”。嗯,起初我在反向链接,它写着,嗯,这里,《我如何使用 Obsidian 笔记》:“关于反向链接的一个关键认知。起初我把反向链接指向宽泛的术语,播客,或者健身,或者电影制作。”
[原文] [Vin]: I'm realizing it's not the most useful way to use obsidian the most important thing to do is to create notes for each of my patterns theories projects or perspectives and get them documented and out of my head and then link to those notes
[译文] [Vin]: “我渐渐意识到这不是使用 Obsidian 最有效的方法,最重要的事情是为我的每一个模式、理论、项目或视角创建独立的笔记,把它们记录下来,把它们从我的脑子里提取出来,然后再链接到那些笔记上。”
[原文] [Vin]: so it's just it's just like pulling from things I've written and it's forming this historical this history of this concept and I could do this with anything i can do this with like startups i can do this with a particular project with foods my relationships like a hobby anything right
[译文] [Vin]: 所以它只是,它只是从我写过的东西中提取信息,然后构成了这段历史,这个概念的历史。我可以对任何事情这样做,我可以对比如“创业公司”这样做,我可以对某个特定项目、对食物、对我的各种人际关系,比如某个爱好,任何东西这样做对吧。
[原文] [Vin]: and then phase four January 2026 a month of explosive building everything still require and then like everything still requires me to actively prompt and manage each section session the next unlocked is figuring out how to get agents task to run automatically the friction is no longer with obsidian itself but with the boundary between the vault and agent execution so you can see I'm really pushing myself right
[译文] [Vin]: 然后是“第四阶段:2026 年 1 月。爆炸式构建的一个月。一切仍然需要”,然后就像,“一切仍然需要我主动去提示并管理每一次会话。下一个要解锁的任务,是弄清楚如何让代理的任务自动运行。摩擦点不再在于 Obsidian 本身,而在于知识库与代理执行之间的边界。”你可以看到我真的在逼迫自己去进步对吧。
[原文] [Vin]: and it's cool this is this is a very useful thing for me to understand how my um use of this tool is evolving and it's just I think it's just absurd that I can just be making notes and then about all of these different things through my life like even as a parent I I can I can like reflect on the different things I'm learning
[译文] [Vin]: 这很酷,这,这对我理解我的,嗯,我对这个工具的使用方式是如何演变的来说,是一件非常有用的事。这简直,我觉得这简直太不可思议了,我只是在做笔记,关于我生活中的所有这些不同的事情,甚至作为一名家长,我、我都可以,我可以,比如,反思我正在学习的不同事物。
[原文] [Vin]: i just think this is insane that an a computer can have this much information about me and surface these patterns i would not be able to do this on my own and this fast and what a great tool it is for me like like I can just like now write in here and I'm you know as I'm thinking about things and it gives me ideas right about um my life and the projects that I'm working on
[译文] [Vin]: 我只是觉得这太疯狂了,一台计算机能够拥有这么多关于我的信息并浮现出这些模式,我自己是没法做到这一点的,更不可能这么快。对我来说这真是一个了不起的工具,比如,比如我现在可以直接在这里写东西,而且,你知道的,当我在思考事情时,它会给我灵感,对吧,关于,嗯,我的生活和我正在处理的项目。
[原文] [Vin]: so I can say you know it's interesting the way that my relationship with Obsidian has evolved over time it makes me think a lot about the way in which my relationship with computers has evolved over time since I was a kid to now it's interesting how these things just happen and compound over time and we don't really realize it so it's just like a note right it's an idea so that's an example of something
[译文] [Vin]: 所以我可以说,你知道吗,“我与 Obsidian 之间关系的演变方式真的很有趣,它让我不禁想起了从我小时候到现在,我与计算机之间关系的演变方式。有趣的是,这些事情就是这样发生了,并随着时间产生复利,而我们却并没有真正察觉到。”看,这就像是一条笔记,对吧,这是一个想法,这就是某个运用的例子。
📝 本节摘要:
主持人 Greg 询问如何在忙碌的日常中融入“反思”。Vin 分享了笔记带来的双重价值:一是回顾个人随时间演变的历程,二是作为产生新想法的核心源泉。随后,他们探讨了将这种反思与自主代理(如 OpenClaw)结合的实际应用。Vin 演示了一个基于日记和日历上下文的“智能日程决策”:当他询问是否应该在下午两点开会时,AI 基于他近期的注意力重点和行程安排,给出了非常合理的拒绝建议。这展示了个人知识库如何演变成自主代理运转的“源代码”大脑。
[原文] [Greg]: so I think a part of getting good at Obsidian sounds like refle you know inserting reflection into your everyday life because a lot of people you know we're moving from meeting to meeting we're busy we're parents um you know we grow up and we of course write things down in notebooks and stuff like that but I feel like as we get older we actually write and reflect less and less yes uh you know h how do you how have you been able to insert reflection into into your life
[译文] [Greg]: 所以我认为,要用好 Obsidian,一部分听起来像是需要反思,你知道的,把反思融入到你的日常生活中,因为很多人,你知道,我们在不同的会议之间奔波,我们很忙,我们是父母,嗯,你知道我们长大了,当然我们也会在笔记本之类的东西上写下一些事情,但我觉得随着年龄的增长,我们实际上写得越来越少,反思得也越来越少了,是的,呃,你知道,你是怎么,你是怎么做到把反思融入到你的生活中的?
[原文] [Vin]: yeah i think um for me it's really about there's there's two reasons that I think reflection is interesting and making notes a lot are is interesting one is that it's great to be able to look back on them like for me now obviously I can use an agent but to for me to go back and see these notes and realizing that oh like I'm a person that's continually changing my skill is continually changing projects are continually evolving it's it's just it's an amazing part of life to be able to reflect on how things are changing over time and how you are changing over time and how the world is changing over time
[译文] [Vin]: 是的,我想,嗯,对我来说这真正关乎两个原因,我认为反思很有趣、大量做笔记很有趣的两个原因。第一,能够回顾它们感觉非常棒。比如对我来说,现在我显然可以使用一个代理(agent),但能让我回过头去看这些笔记,并意识到:“哦,我是一个不断在改变的人,我的技能在不断改变,项目在不断演进。”能够反思事物如何随着时间推移而改变,你如何随着时间推移而改变,以及世界如何随着时间推移而改变,这简直是生活中不可思议的一部分。
[原文] [Vin]: but the other thing is that there's like a functional reason too the reason I like to make notes a lot is because that's how I generate ideas when I like get when I sit down on my computer and I write things down that's where ideas come for example this thing I just wrote here it's just a quick note i'm just doing it in real time i'm just making it up right now but um by writing it out I feel like I internalize it more and I like having good ideas i like progressing
[译文] [Vin]: 但另一方面是,这也有一种功能层面的原因。我喜欢大量做笔记的原因是,这就是我产生想法的方式。当我,比如当我坐在电脑前把事情写下来的时候,那就是想法诞生的地方。举个例子,我刚刚在这里写的这个东西,它只是一个快速笔记,我只是在实时地写,我刚刚现编出来的,但是,嗯,通过把它写下来,我觉得我进一步内化了它。而且我喜欢拥有好主意,我喜欢取得进步。
[原文] [Vin]: so because I like having good ideas and I like progressing writing is how I do that and so I think um to you know if you want to cultivate like a writing as a habit I think first you have to uh connect it with the idea that this is how you progress and this is how you generate ideas and this is how you uh have form original ways of thinking
[译文] [Vin]: 所以,因为我喜欢拥有好主意且喜欢取得进步,写作就是我实现这一目标的方式。因此我认为,嗯,你知道,如果你想培养,比如把写作当成一种习惯,我认为首先你得把它与这样的理念联系起来:这就是你取得进步的方式,这就是你产生创意的方式,这就是你,呃,形成独创性思维方式的途径。
[原文] [Vin]: um the other thing I'll say is that writing right now is a big way of how you delegate things to agents that's like a whole new that's a whole new aspect of it so if you can develop a writing habit you have a lot more context that you can pass over to an agent which then um dramatically I think increases the amount of like things you can delegate and the amount of things you can build i hope that was a good answer
[译文] [Vin]: 嗯,我要说的另一点是,现在的写作,是你把任务委托给代理(agents)的一种重要方式。这就像是一个全新的,这在这个领域是一个全新的层面。所以如果你能养成写作的习惯,你就会有更多的上下文可以传递给一个代理,我认为这随后会,嗯,极大地增加你能够委托给它的事情的数量,以及你能够构建的东西的数量。我希望这是一个好答案。
[原文] [Greg]: how does how does this relate to open claw because if you think of open claw it's essentially you know at the best case an extension of you that could go and do things you know uh independently slashbased on your guidance so how can you use commands obsidian and open claw and reflection harmoniously
[译文] [Greg]: 这怎么,这跟 OpenClaw(注:一种自主代理项目)有什么关系呢?因为如果你想想 OpenClaw,它本质上,你知道,在最理想的情况下就是你的一个延伸,它能够去执行任务,你知道的,呃,独立地/或者基于你的指导去执行。那么,你该如何将指令、Obsidian、OpenClaw 和反思和谐地结合使用呢?
[原文] [Vin]: yeah so I think if you look at like here's an example of one command that I do it's just like a schedule command um and so what I asked this thing to do is I said schedule I said can I take a meeting with Greg Eisenberg today at at Feb 20 at 2 p.m right and what this does is of course it can look at my calendar and stuff like that but it's also going to look through my daily notes it's going to look through what I care about and then it's going to give me some perspective
[译文] [Vin]: 是的,所以我想,如果你看看这个,这是我用的一个指令的例子,它就是一个 schedule(日程)指令。嗯,所以我让这个东西去做的是,我说日程,我说:“我今天能在,嗯,2 月 20 日下午 2 点跟 Greg Eisenberg 开个会吗?”对吧。而它的执行逻辑是,当然它能看我的日历之类的东西,但它也会去查阅我的每日笔记,去查阅我在意的事情,然后它会给我提供一些视角。
[原文] [Vin]: so it says your day is stacked you're already recording on Greg's podcast this morning followed by a team lunch outing and meeting with Peter and Vince your Feb 17 note show the Greg episode has been top of mind the vault has a dedicated Greg Eisenberg note no not a two so the recommendation is no not a 2pm but you might not need a separate meeting at all
[译文] [Vin]: 所以它说:“你今天的行程已经排满了,你今天早上已经在录制 Greg 的播客了,接着是一次团队午餐外出,以及跟 Peter 和 Vince 的会议。你 2 月 17 日的笔记显示,Greg 的节目一直是重中之重,知识库里也有专门的 Greg Eisenberg 笔记。不,不是两点,所以建议是:不,不要在下午两点开会,但你可能根本不需要单独开个会。”
[原文] [Vin]: yeah that's val that's actually the correct answer how does that relate to OpenClaw well OpenClaw is this like autonomous agent that can go and do things if you uh set it up to do that like it can do things without you having to prompt it all the time it can just go and make decisions and build things for you um on your own
[译文] [Vin]: 是的,那很有效,那实际上是正确的答案。这跟 OpenClaw 有什么关系呢?嗯,OpenClaw 就是这种自主代理(autonomous agent),它可以去执行任务,如果你,呃,把它设置成那样的话。比如它可以自主去做事情,不需要你一直去给它发提示词(prompt),它自己就可以去为你做决定并构建东西,嗯,全靠它自己。
[原文] [Vin]: so now what OpenClaw can do is in the same way I just did this command OpenClaw can do this on its own as well and it can go and read my vault find connections and then make decisions uh on behalf of me with like a deeper understanding of me
[译文] [Vin]: 所以现在 OpenClaw 能做的就是,用我刚才执行这个指令同样的方式,OpenClaw 自己也能做到这个,它可以去读取我的知识库(vault),寻找关联,然后,呃,代替我做出决策,带着对我的更深层次的理解去决策。
[原文] [Vin]: and now instead of like managing an agent or talking to another human about working on something I just focus on managing this vault this is like the new source i just continually try and make it so that this vault has all of the information needed so that I can delegate to an agent and um the agent can just pull from this vault source and make decisions and if it's not making the right decisions I'm changing something on the vault I'm not necessarily working with the agent specifically um kind of kind of um that's my speculation on that subject i think it's very interesting
[译文] [Vin]: 于是现在,我不必像管理一个代理或者跟另一个人讨论怎么做某事那样,我只需专注于管理这个知识库(vault)。这就如同变成了新的“源代码”,我只是不断地尝试并确保这个知识库拥有所有需要的信息,这样我就能把任务委托给一个代理,而且,嗯,代理可以直接从这个知识库源提取信息并做决策。如果它做出了错误的决定,我会在知识库上修改点什么东西,我不一定要专门去和代理互动。嗯,大概、大概是这样,嗯,这就是我对那个话题的推测,我觉得那非常有趣。
📝 本节摘要:
本节中,对话转向了将全盘生活数据授权给 AI 的潜在风险。Greg 坦言,将作为“第二大脑”的 Obsidian 开放给 OpenClaw 等自主代理是一件令人担忧的事。Vin 对此表示认同,并指出这正是该技术最“诡异”的维度。尽管他出于探索计算机与人类关系边界的目的,主动向 AI 开放了大量个人信息,但他强调用户必须谨慎思考数据共享的底线。此外,他也提到随着技术的发展,人类社会对“隐私”这一概念的认知和捍卫方式将发生深刻的演变。
[原文] [Greg]: yeah I think uh one thing that worries me a little bit about it is if Obsidian is really your second brain giving openclaw access to your second brain is scary
[译文] [Greg]: 是的,我想,呃,有一件让我有点担心的事情是,如果 Obsidian 真的是你的第二大脑,那么让 OpenClaw 访问你的第二大脑是件挺可怕的事。
[原文] [Vin]: yeah scary and I would say that is the um fundamental um the the weird element of this technology I would say and I have purposely given um Obsidian I mean sorry a claude code or any agent access to a lot of information
[译文] [Vin]: 是的,很可怕,而且我得说,这就是,嗯,这项技术最根本的、嗯、最诡异的元素。我得说,我是故意让,嗯,Obsidian,哦我的意思是,抱歉,让 Claude Code 或任何代理访问大量信息的。
[原文] [Vin]: i've purposely done that because my um relationship with this is I want to understand what these things are and I want to understand what they're revealing about you know how our relationship with computers is changing
[译文] [Vin]: 我故意这么做,因为我,嗯,我对待这个事情的态度是,我想弄清楚这些东西到底是什么,我想弄清楚它们揭示了什么,你知道的,揭示了我们与计算机的关系正在发生怎样的改变。
[原文] [Vin]: but um it's weird it's like you have to really think about how much information you're sharing with these agents and whether that's the right decision or not the right decision
[译文] [Vin]: 但是,嗯,这很奇怪,就像是你必须认真思考,你到底要跟这些代理分享多少信息,以及那究竟是不是一个正确的决定。
[原文] [Vin]: and I think um it's going to be very interesting to see how privacy as a concept evolves and changes and what we fight for or don't fight for in like the in the future of our society and our world
[译文] [Vin]: 而且我认为,嗯,看看“隐私”作为一个概念将如何演变和改变,以及在比如我们社会和我们世界的未来,我们将会为什么而战,不为什么而战,这将是非常有趣的。
[原文] [Vin]: even with every one of these commands I had to create a new version of them a demo version so that I wouldn't reveal too much personal information while I'm on screen on this podcast and even then it's like a it's a tossup you know I could type the demo version but who knows what's going to be shown on screen you know
[译文] [Vin]: 甚至对于这里面的每一个指令,我都必须为它们创建一个新版本,一个演示(demo)版本,这样我就不会在这个播客出镜时暴露太多的个人信息。即便如此,这就像是在抛硬币碰运气,你知道的,我可以敲下那个演示版本的指令,但谁知道屏幕上到底会显示出什么东西来呢,你懂的。
📝 本节摘要:
本节中,Vin 演示了 /connect 指令。该指令能跨越不相关的领域(如“电影制作”与“世界构建”),通过扫描历史笔记的图谱,自动提炼出“桥接”这两个概念的深刻洞见。随后,Greg 提出了一个非常实用的问题:如何处理非自己产生的外部内容?例如使用 Granola 等 AI 工具生成的会议记录。Vin 解释说,可以将任何外部内容放入知识库并贴上标签,只要进入了这个 Markdown 文件池,它们就能立刻成为代理可读取的上下文,进而参与到全局的网状互联和决策分析中。[原文] [Greg]: what other commands do you want to show
[译文] [Greg]: 你还想展示什么其他指令?
[原文] [Vin]: um so there's connect which is allow it allows me to take two domains and connect um them using the vaults link graph so I can just say I did one here and I just asked it to uh connect film making and world building and so it goes through and it reads all of these different files and then it can start to say okay let's let's connect these two concepts
[译文] [Vin]: 嗯,还有一个 connect(连接)指令,它允许,它允许我选取两个领域,并利用知识库的链接图谱将它们连接起来。所以我可以说,我在这里做了一个,我就是让它,呃,把“电影制作”和“世界构建”连接起来。然后它就去遍历,读取所有这些不同的文件,然后它就开始说:“好吧,让我们,让我们把这两个概念连接起来。”
[原文] [Vin]: so notes in film making uh notes in filmmak's neighborhood so I was like 35 film watch list my first meeting with Toby notes in the world building neighborhood um the worldbuing essay um new as a media company so these are different things I'm thinking about
[译文] [Vin]: 所以关于电影制作的笔记,呃,“电影制作”邻域里的笔记,比如有《35部必看电影清单》、《我与 Toby 的第一次会面》。在“世界构建”邻域里的笔记,嗯,《世界构建论述》、嗯、《作为一家媒体公司的 New》。所以这些就是我正在思考的不同事情。
[原文] [Vin]: so bridge one the interview portal and the constructed world in film making if I notice something specific and asked a question about it it would open a portal into a person's internal world which is often a vast universe of concepts and beliefs and visions
[译文] [Vin]: 所以“桥梁一:访谈传送门与电影制作中的构建世界”。“如果在电影制作中我注意到某个具体细节并对此提问,它将打开一扇通往一个人内部世界的传送门,那通常是一个由概念、信仰和愿景构成的浩瀚宇宙。”
[原文] [Vin]: so worldbuilding essay I want my blog to show you what I value what I believe what I worry about like a tomb from ancient Egypt i want my blog to be a place that you dig up and examine long after I'm gone
[译文] [Vin]: 那么《世界构建论述》:“我想让我的博客向你们展示我珍视什么、我相信什么、我担忧什么,就像一座古埃及的陵墓,我想让我的博客成为一个在我离开很久之后,仍能被你们挖掘和研究的地方。”
[原文] [Vin]: these are things that I've written and I can start to see how these ideas connect together
[译文] [Vin]: 这些都是我写过的东西,而我开始看到这些想法是如何连接在一起的。
[原文] [Vin]: bridge to always on documentary equals continuous world building always on documentary is a creative strategy where companies continuously narrativize their characters pursuits conflicts and visions through documentary
[译文] [Vin]: “桥梁二:实时在线纪录片等同于持续的世界构建。实时在线纪录片是一种创意策略,公司通过纪录片持续将其角色的追求、冲突和愿景进行叙事化表达。”
[原文] [Vin]: so these are like things that I'm writing about and it's showing me the ways in which these are connected um I think this can get very interesting depending on the kinds of things that you're willing to connect together you could get probably pretty crazy with it as well depending on what you're writing about in your vault i could connect like shawarma and startups if I wanted to for example and see the kind of connections that are coming between these things
[译文] [Vin]: 所以这些就像是我正在写的事情,而它正在向我展示这些事物之间的联系方式。嗯,我认为这可能会变得非常有趣,这取决于你愿意把哪类事情联系在一起,你大概也能用它玩得很疯狂。这取决于你在知识库里写了什么,比如如果我想的话,我可以把“沙威玛(一种烤肉卷)”和“初创公司”联系起来,看看这俩玩意之间能蹦出什么样的联系。
[原文] [Vin]: um again really interesting because all of this is happening super quickly and I don't need to explain any of this to an LLM i can just type something like slashconnect filmm worldbuilding
[译文] [Vin]: 嗯,再说一次,这真的很有趣,因为所有这一切都发生得超级快,而且我不需要向大语言模型(LLM)解释任何这方面的东西,我只需要输入类似 /connect 电影制作 世界构建 即可。
[原文] [Greg]: the the a lot of the examples you're using is personal reflection yes yes how do you think about uh you know for example note-taking in meetings like maybe you have like a granola or Gemini notes taking you know uh taking notes or and and and sort of putting it into Obsidian or um and by the way when I say notes those could be meetings that you're not even in they could just be like you know Tommy met with Vince and they had this meeting and I want to put it in here yes um how do you think about that
[译文] [Greg]: 你、你使用的很多例子都是个人反思,对,对。你是怎么看待,呃,你知道,比如在会议中做笔记?比如也许你用像 Granola 或 Gemini 这样的 AI 工具做笔记,你知道的,呃,做笔记,然后、然后、然后把它们放进 Obsidian 里。或者,嗯,顺便说一下,当我说“笔记”时,那甚至可能不是你参与的会议,它们可能只是,你知道的,“Tommy 和 Vince 开了个会,他们开了这场会,然后我想把内容放在这里”,对。嗯,你是怎么看待这个的?
[原文] [Vin]: so it's a really good question so I think you can use these vaults however you want to use them in terms of like um you could put any text you want in here if you want to put your granola meeting transcripts in here you can put them in here
[译文] [Vin]: 这是一个非常好的问题。所以我认为,你可以随心所欲地使用这些知识库(vaults)。就比如,嗯,你可以把任何你想要的文本放进去。如果你想把你的 Granola 会议文字记录放进去,你就可以放进去。
[原文] [Vin]: and you have to just make sure you know maybe you're doing something like this right so you're just like meetings and then you're like "Okay these are this is you know project one."
[译文] [Vin]: 你只需要确保,你知道的,也许你可以这样做,对吧。所以你只需建立一个“会议”分类,然后你想:“好的,这些是,这就是,你知道的,项目一。”
[原文] [Vin]: And then every time you do a meeting um you take your granola notes and you just put them in here right so you're like meeting Greg Eisenberg Vin plus VIN and then you know that file is created now and you can just drop your trans you can just drop your meeting notes in here and now that's in the vault
[译文] [Vin]: 然后每次你开完会,嗯,你拿到你的 Granola 笔记,你只要把它们放在这里,对吧。比如建立一个“与 Greg Eisenberg + Vin 会议”,然后你知道那个文件现在创建好了,你只需要把你的文字录音,你只需要把你的会议笔记扔到这里面,现在它就在知识库里了。
[原文] [Vin]: and then you can pass that into the agent or the agent will discover it right especially if you start tagging like oh I'm going to tag this back to you know like my podcast or something there now it's connected so now the the the agent it has like more context and now it knows that trans this transcript is related to this other file great
[译文] [Vin]: 随后你就可以把它传递给代理(agent),或者代理会自动发现它,对吧。特别是当你开始添加标签时,比如“哦,我要把它标签链接回,你知道的,比如我的播客之类的”,看,现在它就连接上了。所以现在这个,这个代理,它就拥有了更多的上下文,现在它知道这篇文字记录与另一份文件有关了。太棒了。
[原文] [Vin]: um I think that's up to you i think the way that you the the amount of information that you put in here is up to how you want to use the vault and how you want to delegate to things to agents and maybe you even want to create different vaults for different purposes
[译文] [Vin]: 嗯,我认为这取决于你。我认为你放进去的方式、你在这里放进去的信息量,取决于你想怎么使用这个知识库,以及你想如何把事情委托给代理,也许你甚至想为不同的目的创建不同的知识库。
[原文] [Vin]: for me per for me I use LLM and agents as a way to increase my own level of understanding of subjects so I use it for a lot of reflection and things like that so I don't want an agent to write into the files
[译文] [Vin]: 对我而言,对我个人而言,我把大语言模型(LLM)和代理作为一种提高我自己对事物理解水平的方式,所以我把它大量用于反思之类的事情。因此,我不希望让代理直接写入(修改)这些文件。
[原文] [Vin]: like I could easily get it to do that like I could just say like even here I' I've asked it to write a description of some commands that I can talk about today but I don't I don't I don't want it to make a file to do this because I want to control all the files in my Obsidian vault because I I always want it to pull from what I think about things right not what it thinks about things
[译文] [Vin]: 比如我可以很容易地让它这么做。比如我可以只说,就像在这里,我曾让它写一段我今天可以谈论的指令的描述。但我不想,我不想,我不想让它自己创建一个文件来做这件事,因为我想控制我 Obsidian 知识库里的所有文件,因为我、我始终希望它是从我对事物的看法中提取信息,对吧,而不是从它对事物的看法中提取。
[原文] [Vin]: and if it starts making its own files in this vault then I don't know like is like when it's finding these patterns is it finding patterns about things it's written or is it finding patterns about things I've written so I create a rule for myself which is like a strict separation between these things i only want it to write things on the side here and then I will take that and and and and write what I think um should be included right
[译文] [Vin]: 如果它开始在这个知识库里创建它自己的文件,那么我就不知道了,比如当它发现这些模式时,它是在发现关于它写的东西的模式,还是在发现关于我写的东西的模式?所以我给自己定下了一条规则,那就是在这些东西之间设定严格的界限。我只希望它在旁边这里写下东西,然后我会拿走那些内容,然后、然后、然后自己写下我认为,嗯,应该被包含进去的内容,对吧。
📝 本节摘要:
本节展示了将 AI 与知识库结合的最具突破性的应用——“创意生成报告(Ideas Demo)”。通过一次深度扫描,AI 读取了 Vin 的海量日记、孤立文件(Orphans)和高度私密的项目上下文。AI 不仅理清了他近期的思维模式,还直接生成了一份极具行动指导意义的商业与生活报告。这份报告为他精准指出了应该开发的工具(如自动整理笔记的 /graduate 指令)、应该研究的主题、甚至应该去会见的人,真正实现了从“记录反思”到“自动构建与执行”的跨越,就如同聘请了一位全知全能的专属咨询师与教练。
[原文] [Greg]: Yeah go ahead no I was just going to say like you know I could see the power of just using it for your own reflections i can also see the power of you know AI is really good at you know going out on the internet finding information based on trends and stuff like that distilling it in a way that you want and having that being put into your world is also interesting
[译文] [Greg]: 是的,你继续,不,我只是想说,比如你知道,我能看到仅仅把它用于你自己反思的威力,我也能看到,你知道 AI 非常擅长去互联网上根据趋势之类的信息寻找资料,以你想要的方式提炼它,然后把这些信息放入你的世界中,这同样非常有趣。
[原文] [Vin]: yes totally i think that and also like let's say if you asked um the Obsidian if you asked the um cloud code to go through your Obsidian file and generate ideas which um you know ideas for tools that you should build well then you can just like say okay cool if that's if I have an idea for a tool that I should build just generate a description of that and then just build the tool so exactly
[译文] [Vin]: 是的,完全赞同。我认为,并且比如假设你让,嗯,Obsidian,如果你让,嗯,Claude Code 去遍历你的 Obsidian 文件并生成创意,比如,你知道,关于你应该构建的工具的创意;那么接下来你就可以直接说:“好的,酷,如果那样的话,如果我有一个应该构建的工具的创意,那就直接生成它的描述,然后直接把它构建出来。”所以完全正确。
[原文] [Greg]: yeah i want to show this one so that it's like less on reflection like for example like you know I'm a I built this thing called ideab browser.com and every single day we give this validated startup idea like someone theoretically can go and you know grab that information put it in an obsidian vault and then based on that basic you know help them build the actual thing right
[译文] [Greg]: 是的,我想展示这一个,让它看起来不那么侧重于反思。比如你知道,我,我建了一个叫做 ideabrowser.com 的东西,每一天我们都会提供经过验证的创业点子;理论上某人就可以去,你知道,抓取那个信息,把它放进一个 Obsidian 知识库里,然后基于那些基础,你知道,帮助他们把实际的东西构建出来,对吧?
[原文] [Vin]: totally yes so I want to show you this because I think it'll it'll really make it it'll take it out of the realm of reflection ction and into the realm of building but the only issue is this takes a bit so yeah so the other thing is that with all of these like with these commands another pattern that I'm noticing is that they take a bit because it's reading so many files and I would say that's a big difference between using Obsidian and like or using cloud code with access to this Obsidian vault that I'm noticing is all of my requests are taking way longer and it's just because it's reading so much more
[译文] [Vin]: 完全正确,是的。所以我想给你展示这个,因为我认为这会,这会真正让它,将它从反思的范畴中抽离出来,进入到构建的范畴。但唯一的问题是这需要一点时间。所以是的,所以另一件事是,对于所有这些,比如对于这些指令,我注意到的另一个模式是它们需要一点时间,因为它在读取太多的文件。我想说,这就是使用 Obsidian 或者说,或者说使用拥有这个 Obsidian 知识库访问权限的 Claude Code 的一个巨大区别;我注意到的是,我所有的请求花费的时间都长得多,这仅仅是因为它在读取海量的内容。
[原文] [Vin]: so like look at this one so this is ideas demo so I'll run a comprehensive ideas generation let me start by gathering vault structure and context in parallel and then if you look it's really interesting to see what it's doing right so it's like Obsidian orphans right so it's it's it's it's like I guess orphans are like files that are on their own not connected to things right so that's interesting that it knows that obsidian dead ends Obsidian Resolved Obsidian tag counts so it's just trying to it's trying to figure out like some connection between all these things um
[译文] [Vin]: 所以比如看看这一个,这是“创意演示(ideas demo)”。所以我将运行一次全面的创意生成:“让我从并行收集知识库结构和上下文开始。”然后你看看,观察它正在做的事情真的很有趣,对吧?它提到了 Obsidian 孤立文件(orphans),对吧?所以它、它、它、这就像,我猜孤立文件就像是那些自己单独存在的、没有与其他东西连接的文件对吧?所以这很有趣,它知道那个,还有 Obsidian 死胡同(dead ends)、Obsidian 已解决(Resolved)、Obsidian 标签计数(tag counts),所以它只是在试图,它在试图找出所有这些东西之间的某种联系,嗯。
[原文] [Vin]: and then it says okay daily read so it's reading my daily notes then it found this file called new context which is new is this media company I'm working on then it's like read file the other stuff context that that's podcast
[译文] [Vin]: 然后它说:“好的,每日读取。”所以它在读取我的每日笔记。然后它找到了这个叫做“New 上下文”的文件,“New”是我正在做的一家媒体公司。然后它就像在“读取文件‘the other stuff’上下文”,那是播客。
[原文] [Vin]: the other thing I would say to you guys is I do manage um I write uh I create context files for projects that are pretty extensive i'll show you I I was I didn't know if I was going to show this because it's very personal but like for the other stuff look at this so other stuff working context what shifted recently frontloading profile by traveling to San Francisco New York City to record guests this is super personal stuff but what is the other stuff the format core beliefs of the show research is the foundation solid the best conversations feel like discovery solid you know here's the team that's working on it
[译文] [Vin]: 我想跟你们说的另一件事是,我确实会管理,嗯,我会写,呃,我会为项目创建非常详尽的上下文文件。我会展示给你们看,我、我曾经,我之前不知道是否要展示这个,因为这非常私人,但比如关于“the other stuff”,看看这个。所以,“the other stuff 工作上下文。最近发生了什么转变?通过去旧金山、纽约旅行来录制嘉宾,前置个人档案建设。”这些是超级私人的东西。还有:“什么是 the other stuff?形式。节目的核心信念:研究是坚实的基础;最棒的对话感觉就像是扎实的探索。”你知道,“这里是正在制作它的团队。”
[原文] [Vin]: and so what happens is this again very personal but this is um context that it just pulled in so now it knows who's working on my podcast what are the what are the recent hypothesis hypotheses I'm exploring um and it just got that information that's just like one of the things it did
[译文] [Vin]: 接下来发生的是,再一次声明这非常私人,但这就是,嗯,它刚刚拉取的上下文。所以现在它知道了谁在制作我的播客,什么是,什么是我最近正在探索的假设;嗯,它直接获取了那个信息,那只是它所做的事情之一。
[原文] [Vin]: personal workflow context super personal file but it shows like um you know like uh what my daily schedules is like you know things that I have to do like in my personal life so it's like pulling that how I like to work how I don't like to work
[译文] [Vin]: “个人工作流上下文”,超级私人的文件,但它展示了,比如嗯,你知道,比如,呃,我的日常日程是怎样的,你知道,我在个人生活中必须要做的那些事情,所以它在拉取那个信息,还有我喜欢怎样工作,我不喜欢怎样工作。
[原文] [Vin]: personal agent infrastructure is another thing let's see what happens if I pull this up this is a project in which I want to take a step towards increasing my personal infrastructure workflow delegation however you want to describe it with agents understanding what it means to delegate to agents more and more implementation approach so this is like what I'm writing about the file about how I'm thinking about using agents personally and again that's an example of one of the files it's reading that's just one of them
[译文] [Vin]: “个人代理基础设施”是另一个东西,让我们看看如果我把它拉出来会发生什么。这是一个项目,在这个项目中我想迈出一步,利用代理来增加我的个人基础设施、工作流、委托,随便你怎么描述,去理解越来越多地向代理委托意味着什么。实施方法。所以这就像是我在那个文件里写的关于我个人如何考虑使用代理的内容。重申一下,这只是它正在读取的其中一个文件的例子,这仅仅是其中之一。
[原文] [Vin]: so you saw like the other stuff the personal workflow and it's factoring that all in to this task I've asked it to do which is generate ideas for me gathering data from your daily notes calendar and vault structure this takes a moment since it's pulling from multiple sources
[译文] [Vin]: 所以你看到了比如“the other stuff”、“个人工作流”,它把所有这些都作为因素考虑进了我要求它做的这项任务中,也就是“为我生成创意”。“正在从你的每日笔记、日历和知识库结构中收集数据。这需要一点时间,因为它正在从多个来源拉取。”
[原文] [Vin]: again one of the um things with this is that it's just going through a lot of information man a lot of information so it takes longer you know it's already been going for five minutes right and so that's that's something I'm noticing but for me that's what I want i want that i want I want a response from LLMs that is very very contextual uh to the things that I'm writing about and I think a lot and I think that's how me and an agent can work best together where I just focus on continually um noting that my the the where I'm currently at in terms of the projects I'm working on and what my understanding is and what I find interesting i want to maintain that and make it as current and as deep as possible so whenever I'm talking to an agent it has the best representation at all times of who I am in that moment when I ask the agent for something
[译文] [Vin]: 再说一次,嗯,这其中一件事就是它正在处理大量的信息,老兄,大量的信息。所以它花费的时间更长。你知道,它已经运行了五分钟了对吧。所以那,那是我注意到的事。但对我来说,那正是我想要的,我想要那个。我想要大语言模型(LLMs)给出一个响应,这个响应必须要与我正在写的东西高度、高度地具备上下文关联性。而且我思考了很多,我认为那也是我与一个代理能做到最佳合作的方式:我只专注于持续地,嗯,记录我的,我的,我在我正在处理的项目上目前处于什么状态,我的理解是什么,以及我觉得什么有趣。我想维护那个状态,让它尽可能保持最新且足够深入。这样,每当我和一个代理对话时,它在任何时候都能拥有,当向代理提出请求的那一刻,“我到底是谁”的最佳画像。
[原文] [Greg]: yeah I mean that's the goal right you that's the question that we all should be asking of ourselves which is does the agent have the most upto-date information on the projects on my preferences and my dreams and my hopes and my goals um because you're it's only as good as the up-to-date version of that correct
[译文] [Greg]: 是的,我的意思是那才是目标对吧?那才是我们都应该问自己的问题,那就是:“这个代理拥有关于项目、关于我的偏好、我的梦想、我的希望和我的目标的最新信息吗?”嗯,因为,它的表现上限就取决于那个信息的最新版本有多好,对吧?
[原文] [Vin]: yes 100% the quality the the quality of information that the agent has entirely determines what it can do for you right if it doesn't know a lot about you it's not going to be able to do a lot for you but if it knows a lot then it can it can it can do things for you that I I think like even some of your in some it's kind of weird to say but I mean like that you don't even know about yourself in ways
[译文] [Vin]: 是的,百分之百。质量,代理所拥有的信息的质量,完全决定了它能为你做什么,对吧。如果它对你了解不多,它就不可能为你做很多事;但如果它知道得很多,那么它就能,它就能,它就能为你做一些我觉得,比如甚至是你的一些,在某些方面这么说有点奇怪,但我的意思是,比如一些连你自己都不知道的关于你自己的事情。
[原文] [Greg]: i mean it makes sense right cuz ultimately what this is doing like to distill it to its core it's connecting the dots yes obsidian and Obsidian and Claude code here are are connecting the dots now it's actually quite difficult as a as a business owner or just as a personal in our personal lives to connect the dots like why do people in a lot of ways go to you know coaches therapists yes um you know if you go to a therapist and you know you have someone who is you're doing most of the talking right think about it you're doing a lot of the reflection and the therapist and coach is sort of guiding you that's that's what this is doing in a lot of ways and I'm not saying by the way that don't go to your therapist you know just but I'm but my point is it helps it helps you helps you uncover what are their dots and how you can connect them
[译文] [Greg]: 我的意思是,这很合理对吧?因为归根结底这东西在做的,如果提炼到它的核心,它就是在“连接各个点”。是的,Obsidian,Obsidian 和 Claude Code 在这里做的就是连接各个点。现在,无论是作为企业主,还是仅仅作为个人在我们的私人生活中,“连接各个点”实际上都是相当困难的。比如,为什么人们在很多方面会去找,你知道的,教练、心理咨询师?是的。嗯,你知道,如果你去看心理咨询师,你知道有个人在听,而你承担了大部分的说话对吧?想想看,你做了大量的反思,而心理咨询师和教练则是在某种程度上引导你。在很多方面,这正是这个工具正在做的事情。顺便说一下,我不是叫你不要去看心理咨询师了,你知道只是,只是我的观点是,它能帮助,它能帮助你,帮助你发现这些点是什么,以及你如何将它们连接起来。
[原文] [Vin]: yeah absolutely and for me yeah it's just it's just really exciting um and yeah it's just it's just a crazy time with computers
[译文] [Vin]: 是的,绝对的。对我来说,是的,这只是,这真的非常令人兴奋。嗯,而且是的,对于计算机来说,这仅仅是一个疯狂的时代。
[原文] [Vin]: so let's look at this this thing finished so this is an idea generation report vault relationship exploration this is this is pretty extensive right like to get an idea report like I I think this is this is really going to show how we can move you move from reflection to something actionable
[译文] [Vin]: 所以我们来看看这个,这东西运行完了。所以这是一份“创意生成报告。知识库关系探索。”这,这相当广泛对吧。比如拿到一份创意报告,比如我、我认为这,这真的能展示我们如何能够从,你从反思,转向某种可执行的行动。
[原文] [Vin]: so structural highlights so again this is just Obsidian stuff right orphans worth noting there's some defense technology stuff here just a theme that's growing in Canada massive intellectual investment sitting in isolation also orphan agentic software so orphan just means these are files I haven't really linked random notes I just wrote once or something um unresolved links that reveal latent interests uh hidden relationships again all reflection stuff fine
[译文] [Vin]: “结构亮点”。再说一次,这只是些 Obsidian 里的东西对吧。“孤立文件(Orphans):值得注意的是,这里有一些国防技术的内容(这只是在加拿大逐渐增长的一个主题),巨大的智力投资处于孤立状态。同样孤立的还有:代理软件(agentic software)。”孤立文件就是指那些我没怎么建立链接的文件,我只写过一次的随机笔记之类的东西。嗯,“揭示潜在兴趣的未解决链接;隐藏的关系”。再说一遍,全都是反思的东西,很好。
[原文] [Vin]: what's working obsidian cloud code as a combined system is working for me this is producing genuine breakthroughs in thinking and output day per domain structure when enforced this is basically I started u splitting my schedule where each day has a specific focus
[译文] [Vin]: “什么是行之有效的:Obsidian 和 Claude Code 作为一个组合系统对我有效,它在思维和产出上产生了真正的突破。每日专注单一领域(day per domain)结构:一旦被强制执行”。这基本上是我开始,呃,划分我的时间表,每一天都有一个特定的焦点。
[原文] [Vin]: this is cool and this is very true the Greg Eisenberg episode as a forcing function it's compressing months of thinking about Obsidian and agents into a clear thesis with demos very true it you know coming on the show and doing this forced me to um synthesize everything I knew and present it
[译文] [Vin]: 这个很酷而且非常真实。“Greg Eisenberg 播客节目作为一个强制执行机制(forcing function),它正在将数月以来关于 Obsidian 和代理的思考,压缩成一个带有演示的清晰论点。”非常真实。它,你知道,来上这个节目并做这个演示,迫使我去,嗯,综合我所知道的一切并将它展示出来。
[原文] [Vin]: but here's where we're going to the actionable stuff tools to build The slashgraduate slash command daily note idea extractor based on daily notes are full of idea sorry daily notes are full of idea tags and interesting thinking that never gets developed the vault has nine idea tags but hundreds of undiscovered insights build a command that scans recent daily notes identifies ideas tagged or not and prompts you to decide create a standalone note add to an existing file or dismiss this turns a daily node stream into a structured idea pipeline
[译文] [Vin]: 但从这里开始,我们要进入可执行的部分了。“要构建的工具:/graduate(升级)斜杠指令(每日笔记创意提取器)。”基于每日笔记充满了创意,抱歉,基于:“每日笔记充满了创意标签和从未得到展开的有趣思考。知识库里有九个创意标签,但却有数百个未被发掘的见解。构建一个指令,扫描最近的每日笔记,识别出是否有被标记为创意的想法,并提示你做出决定:创建一个独立笔记,将其添加到现有文件,或是驳回。这将每日笔记信息流转化为一个结构化的创意流水线。”
[原文] [Vin]: obsidian vault for new it says I just have to manage and set up a central Obsidian vault for new what that means is in the same way that I'm creating this vault and it has all my ideas and my patterns and everything like that um why would I not create one for my team where they like as a team we can go and ask this vault questions and we can all uh contribute to it
[译文] [Vin]: “为 New 建立的 Obsidian 知识库”。它说我只要管理并为 New 设立一个中心化的 Obsidian 知识库即可。它的意思是,用我创建现在这个知识库完全相同的方式——这里面包含了我的所有想法、我的模式以及诸如此类的一切——嗯,为什么我不为我的团队创建一个呢?这样他们,作为一个团队,我们就可以去向那个知识库提问,而且我们所有人,呃,都能为它做贡献。
[原文] [Vin]: here we go tools to start using what is this typed for all external documents uh interesting a time blocking act that enforces day a time blocking app that enforces day per domain meaning since I'm trying to focus on one thing each day one aspect of my life it's saying why not create a time blocking app that forces you to do that interesting
[译文] [Vin]: 继续看,“开始使用的工具。这是什么?为所有外部文档进行分类(typed)。呃,有趣。一个强制执行每日单一领域(day per domain)的时间限制应用程序(time blocking app)。”意思是说,既然我试图每天专注于一件事、生活的某一个方面,它是在说,为什么不创建一个时间限制应用来强迫你那样做呢。有趣。
[原文] [Vin]: systems to implement one sentence in Obsidian agent handles arrests this is literally the demo 3 version of the Greg Eisener eisenberg prep you're already imagining it the next step is to actually building it start small write schedule a call with person about topic this week in a daily note and have Otis or Claudebot or OpenClaw pick it up and handle it so it's saying maybe you can delegate right from the note itself is how I'm interpreting that
[译文] [Vin]: “要实施的系统。在 Obsidian 中写下一句话,代理处理剩下的事(arrests 疑为 the rest 的口误转录)。这实际上就是为 Greg Eisenberg 准备的演示 3 的版本。你已经在脑海中构想它了,下一步就是真正把它构建出来。从小处着手,在每日笔记中写下‘本周安排一个与某人关于某话题的通话’,然后让 Otis 或 Claudebot 或 OpenClaw 捕捉到它并去处理。”所以它是在说,也许你可以直接从笔记本身进行委托任务,我是这么理解的。
[原文] [Greg]: super interesting yeah I just inline inline delegation like maybe that's even like a new UX pattern i don't even know right that you could build into like these different tools um
[译文] [Greg]: 超级有趣。是的,我就叫做内联、内联委托(inline delegation),比如,也许这甚至会成为一种全新的用户体验模式(UX pattern),我甚至都不知道对吧,你可以把它构建到比如这些不同的工具里去,嗯。
[原文] [Vin]: subjects to investigate christopher Alexander's pattern language applied to digital spaces interesting um Black Mountain College as a model for the stadium stadium is a physical space we have in Toronto authorless media as a concept uh how Shenzen's hardware ecosystem actually works
[译文] [Vin]: “要调查的主题:Christopher Alexander 的模式语言应用于数字空间。有趣。嗯,把黑山学院(Black Mountain College)作为‘体育场(Stadium)’的模型(‘体育场’是我们在多伦多拥有的一个物理空间)。‘无作者媒体’作为一个概念。呃,深圳的硬件生态系统实际上是如何运作的。”
[原文] [Vin]: things to write and publish that'd be useful context architecture essay the computer as a place software will become fashion what Toronto theory actually is editorial thinking zen
[译文] [Vin]: “去写作和发表会很有用的内容:上下文架构论述;将计算机视为一个场所;软件将成为时尚;真正的‘多伦多理论’究竟是什么;编辑思维禅。”
[原文] [Vin]: conversations to have this is interesting these are real people aaron stadium workshop host about becoming an anchor of technical programming this is a space we have in Toronto trun another person program about making program the flagship series steph ango obsidian CEO about the vault as a place um and so this is like yeah this is crazy it's it's suggesting people I should meet right
[译文] [Vin]: “应该去进行的对话”。这个很有趣,这些都是真实存在的人:“Aaron(‘体育场’研讨会主持人),关于成为技术编程的支柱(这是我们在多伦多的一个空间)。Trun(另一个人),关于将 Program 变成旗舰系列。Steph Ango(Obsidian 首席执行官),关于将知识库作为一个场所。”嗯,所以这就像,是的,这太疯狂了,它在建议我应该去见的人,对吧?
[原文] [Vin]: top five high impact do now build the graduate command or do a manual weekly idea review um this is crazy dude this is actually crazy like and the fact that it's in plain text and it just not be it's not there's no images it It doesn't make it easy to read but I kind of like it because it's it's like dressed down you know what I mean
[译文] [Vin]: “排名前五的高影响力现在就做的事情:构建 /graduate 指令;或者进行一次手动的每周创意回顾。”嗯,这太疯狂了伙计,这实际上太疯狂了。而且,事实上它是用纯文本呈现的,它没有,它不是,它没有任何图片,这使得它并不是那么容易阅读,但我有点喜欢这种感觉,因为这,这就好像它褪去了华丽的外衣(dressed down),你懂我的意思吗?
[原文] [Greg]: yeah i mean I like that aesthetic cuz I'm a nerd but you could just say you know you could you could just say obviously you could just say can you turn this into a beautiful readable HTML file that is on my desktop this is hard to read and it's going to do that mhm right
[译文] [Greg]: 是的,我的意思是,我喜欢那种美学,因为我是个书呆子(nerd);但是你可以直接说,你知道,你可以,你可以直接说,显然你可以直接对它说:“你能把这个转变成一个漂亮、可读的 HTML 文件放在我的桌面上吗?这个太难读了。”然后它就会去照做,嗯,对吧。
[原文] [Vin]: so I mean if you don't that says if you don't like that just do it however you want to do it you know what I mean i I like it like this in this kind of like this aesthetic um but yeah that's how you can move out of reflection and of course you know of course we could also say like here you know if we don't if we don't want to do this uh we could also say like it it recommended that /graduate command so I could just say build the slashgraduate command mhm right
[译文] [Vin]: 所以我的意思是,如果不,那就是说如果你不喜欢这样,你只需按照你想要的方式去做就行了,你懂我意思吗。我、我就是喜欢它这种样子,这种有点类似这样的美学。嗯,但是是的,那就是你如何能够走出仅仅是“反思”的阶段。当然,你知道,当然我们也可以在这里说,你知道,如果我,如果我们不想自己做这个,呃,我们也可以像这样说:它不是推荐了那个 /graduate(升级)指令吗,所以我就直接对它说:“构建那个 /graduate 指令。”嗯,对吧?
📝 本节摘要:
在本节中,Vin 演示了如何进一步提升与 AI 协作的抽象层级:与其自己苦思冥想去创建新指令,不如退一步,让 AI 基于对整个知识库的深度理解,主动为用户量身定制新指令(例如自动整理每日笔记的 /graduate)。这让 Greg 大为震撼,他直言“如果我是 OpenAI 就会收购 Obsidian,因为这是缺失的一环”。两人由此展开了深刻的哲学探讨——人类的生物记忆往往充满重构的谬误和偏差,而基于纯文本(Markdown 文件)记录的知识库则构成了毫无遗漏的“完美记忆”。这种只需解释一次、永远不会遗忘的数字底座,正在根本性地重塑人类与计算机的关系。[原文] [Greg]: which is interesting and is that how you started building a lot of your commands like it it sort of it started suggesting it and you're like just go build it
[译文] [Greg]: 这很有趣,那你是不是就是这样开始构建你的很多指令的?比如,它,它开始提出建议,然后你就说“直接去构建吧”。
[原文] [Vin]: well I started off actually like building them myself like I'm like oh trying to think about commands myself but then yeah I said I started asking the agent like well wait a second what commands do you think would be interesting and I just and this might be useful another thing that I like to do is I like to move to like higher levels of abstraction when I'm using an an LLM
[译文] [Vin]: 嗯,我一开始实际上是,比如自己去构建它们,比如我想“哦,我自己试着想一些指令”,但是后来,是的,我说,我开始问代理:“嗯,等一下,你认为什么指令会很有趣?”而且我只是,这可能很有用,我喜欢做的另一件事是,当我在使用大语言模型(LLM)时,我喜欢向,比如更高层次的抽象转移。
[原文] [Vin]: what I mean by that is I could say like oh make a command that um tells me what I should focus on each day and that's that's like um a command that I thought of but when I when I another thing you can do is you can step back and I can say based on my obsidian vault and what you know about me form an understanding of what you think my level of understand like where you think my skill level is in terms of of a person and the projects that I'm working on and based on that suggest the kinds of commands I should use that would take me from the level I'm at to a higher level right get like you know get it to suggest the commands for me instead of me suggesting the commands and I could pick between them
[译文] [Vin]: 我的意思是,我可以说“哦,创建一个指令,嗯,告诉我每天应该专注于什么”,那,那就像是,嗯,我自己想出来的一个指令。但当我,当我,你能做的另一件事是,你可以退一步,我可以说:“基于我的 Obsidian 知识库以及你对我的了解,形成一种理解,即你认为我的理解水平,比如作为一个个人以及在处理我正在做的项目方面,你认为我的技能水平在哪里;并基于此,建议我应该使用哪种指令,能把我从现在的水平提升到一个更高的水平”,对吧?让它,比如你知道的,让它来为我建议指令,而不是我去建议指令,然后我可以在它们之间做选择。
[原文] [Vin]: so look at this this is this is it was this was the agent's idea based on what it read in my vault based on the notes I'm taking right so let's see what this is daily note idea extractor ideas insights and original thinking accumulate in detail in daily notes but rarely graduate into standalone notes where it can where they can compound through back links this command scans recent daily notes surfaces the best candidates and helps decide what to promote into like an idea or something right sure
[译文] [Vin]: 所以看这个,这,这就是,这是代理的创意,基于它在我的知识库里读到的东西,基于我正在做的笔记,对吧。所以让我们看看这是什么:“每日笔记创意提取器。创意、见解和独创性思考在每日笔记中以细节形式积累,但很少能‘毕业(graduate)’成为独立的笔记,从而无法通过反向链接(back links)产生复利。这个指令会扫描最近的每日笔记,浮现出最佳的候选内容,并帮助决定将什么内容晋升为,比如一个想法之类的东西。”对吧,当然。
[原文] [Vin]: so this is how it's going to work it scans all the recent daily notes it cross references with the existing vault it presents candidates it graduates selected ideas if uh if creating a new standalone note create the note in the vault route write the note as a mini essay or working document that captures the core claim or question context from the daily note where it originated connections to other vaults notes as backlinks
[译文] [Vin]: 所以它的工作原理是这样的:“它扫描所有最近的每日笔记,与现有的知识库进行交叉引用,它呈现候选内容,它将选定的想法‘毕业(升级)’。如果,呃,如果是创建一个新的独立笔记,则在知识库根目录创建该笔记;将笔记写成一篇微型短文(mini essay)或工作文档,捕捉其核心主张或问题;保留其源自每日笔记的上下文;将与其他知识库笔记的连接作为反向链接。”
[原文] [Vin]: now all this stuff like it captures the core claimer question you might be looking at this and think like okay this is just the text that the agent generated and it is but also it hits differently for me because I know like I'm writing a lot about these things i know i know like even like the mini essay thing these are words that mean specific things to me which is just so it's just so crazy it's very contextual i know what it's talking about because I spend a lot of time in this tool and I spend a lot of time writing so yeah created and it's going to create that command right and it's like that's that's nuts because I'm just going about making notes and I have this parallel agent that is looking at my notes and giving me ideas on how I can improve my workflow improve my life and then and then not only can it just suggest it it just build the thing and it's done and we have it right here i could just hit it and it's going to run that's crazy
[译文] [Vin]: 现在所有这些东西,比如它“捕捉核心主张或问题”,你看着这个可能会想,好吧,这只是代理生成的文本。这确实是,但它对我的触动却截然不同。因为我知道,比如我正在大量书写这些东西,我知道,我知道比如即便是“微型短文(mini essay)”这种表述,这些都是对我而言具有特定含义的词汇,这简直,这简直太疯狂了,它非常具有上下文关联性。我知道它在说什么,因为我花了大量时间在这个工具里,我花了大量时间写作。所以是的,创建,然后它就会去创建那个指令对吧?而且,那,那太不可思议了,因为我只是一直在做笔记,而我拥有这个平行的代理(parallel agent),它在看着我的笔记,并就如何改进我的工作流、改进我的生活向我提供创意。然后,然后它不仅能提出建议,它还能直接把这东西构建出来,完成了,我们直接就拥有它了,我只要敲击回车,它就能运行了,这太疯狂了。
[原文] [Greg]: if if I'm Open AI or anthropic I'm buying Obsidian right cuz it's the missing link
[译文] [Greg]: 如果,如果我是 OpenAI 或者 Anthropic,我就会收购 Obsidian,对吧,因为这就是那个缺失的一环(missing link)。
[原文] [Vin]: yeah it's nuts it's the missing link
[译文] [Vin]: 是的,太不可思议了,它就是缺失的一环。
[原文] [Greg]: why the fact that there are people like you've sold me on this by the way i have I've downloaded Obsidian i think it's a free tool right it is it's open sourced i've downloaded it but I have not created my vault because I wanted you Vin to take me through i knew that this was going to be great i knew that I would go through this this actually exceeded my expectations like this is the the fact like it makes no sense to me it makes no sense the the fact like that if you are if you are using if you are serious about using LLMs to take your ideas and put and and and get the most out of them if you're serious about building you know what people are calling a personal OS uh and you are not using a centralized note-taking tool like this Yeah that uses markdown as the foundation then you are not using LLMs properly yeah or at least not at the limit yeah yeah exactly you're not getting the most out of it you're not getting the most out of it
[译文] [Greg]: 为什么,事实上竟然有像你这样的人,顺便说一句,你已经成功把这个安利给我了。我,我已经下载了 Obsidian,我想它是一个免费工具对吧?是的,它是开源的(注:实际上是闭源免费,此处保留原文口误)。我已经下载了它,但我还没有创建我的知识库,因为我想让你,Vin,带着我走一遍。我知道这会很棒,我知道我经历这些,这实际上超越了我的预期。比如,这,这个事实,比如这对我来说简直不可思议,简直不可思议。事实就是,比如如果你是,如果你正在使用,如果你认真是想使用大语言模型(LLMs)来捕捉你的想法,并将、将、并从中获得最大的价值;如果你认真是想构建,你知道的人们所谓的“个人操作系统(personal OS)”,呃,而你却没有使用像这样中心化的笔记工具——是的,把 Markdown 作为基础——那么你就没有在正确地使用 LLMs。是的,或者至少没有在极限状态下使用。对,对,完全正确,你没有从中发挥出最大的潜力,你没有从中发挥出最大的潜力。
[原文] [Vin]: so I think what's what's difficult about this is that it require it does require a lot of time mhm and to actually set it up properly it requires uh like
[译文] [Vin]: 所以我认为,这其中的、其中的困难之处在于,它需要,它确实需要大量的时间,嗯哼,要真正把它正确地设置好,它需要,呃,比如……
[原文] [Greg]: Yeah i mean it takes a lot of time and and and the UI isn't is is so daunting in the sense that it's a blank canvas and it's not like hey you should like write your preferences over here or you know you kind of just have to you have to come up with these ideas yourselves
[译文] [Greg]: 是的,我的意思是它需要大量时间,而且,而且,而且用户界面(UI)是、是如此令人望而生畏,因为它是一块空白画布。它不会对你说“嘿,你应该把你的偏好写在这里”,或者,你知道的,你只能,你必须自己想出这些点子来。
[原文] [Vin]: yes but that's still so amazing right because I mean even when we work with other humans we have to find a way to explain things to them and I just think it's so cool that now we can work with these agents and we still have to explain things to them but we only need to explain them once because once we get it down on into a file we can always reference that file that explanation of a project or a preference or anything and it's always there and you can pass it in
[译文] [Vin]: 是的,但这依然非常了不起,对吧?因为我的意思是,即使我们与其他人合作,我们也得找到向他们解释事情的方法。而我只是觉得,现在我们可以与这些代理合作,这太酷了,我们仍然需要向它们解释事情,但我们只需要解释一次。因为一旦我们把它写下来放进一个文件里,我们就可以永远引用那个文件——无论是对一个项目的解释,还是一个偏好,或者任何东西——它永远都在那里,你可以把它传进去。
[原文] [Greg]: yeah a file is like essentially perfect a perfect memory yes right human beings have memories like we recall things yes but there's tons of studies that show that what we remember in fact is completely different than reality for example when we went and got our that haircut in Missaga I could have thought that I had the best haircut you know that's what my memory remembers it was a great haircut but who knows it could have been the worst haircut I had ever gotten now Obsidian or whatever tool you end up using like you know if I had written yes like it it the memory the file the markdown file is perfect so that when I link that or I I recall it it is going to give me a perfect uh you know data point
[译文] [Greg]: 是的,一个文件本质上就像是完美的,一种完美的记忆,对吧。人类有记忆,比如我们会回忆事情,是的。但是有大量研究表明,我们所记住的东西实际上与现实完全不同。比如,当我们去密西沙加(Mississauga)理那个发的时候,我可能以为我剪了一个最棒的发型,你知道这就是我的记忆所记住的,那是一个很棒的发型。但谁知道呢,那可能是我剪过最糟糕的发型。现在,Obsidian,或者任何你最终使用的工具,比如你知道,如果我写下来了,是的,就像它,它,这个记忆,这个文件,这个 Markdown 文件是完美的。所以当我链接它,或者我、我回忆它时,它会给我一个完美的,呃,你知道的,数据点。
[原文] [Greg]: and the other thing about you know these files is that you hope well they're not biased basically they're as biased as the human being is in terms of writing the reflections yes at that moment in time
[译文] [Greg]: 而且关于,你知道的这些文件的另一件事是,你希望,嗯,它们是没有偏见的。基本上,在书写反思这件事上,人类有多大的偏见,它们就有多大的偏见,是的,停留在那个时间点上的偏见。
[原文] [Vin]: yes it's crazy man and yeah it's just crazy and there's all there's all of these different aspects to it there's the privacy of it and what that means there's the power of it the fact that now you can just work with these computers in natural language and just delegate to them um there's a fact that there's people like me that are that are using these tools and trying to figure out how to delegate stuff to agents in this way there's people that are like me that are even more hardcore in in different ways and and pushing them and I just think it's such a crazy time to be alive because I think we are potentially watching a fundamental shift in the human relationship to computers and it's just I just I'm just really happy to be alive while this is happening and I'm curious like how's this all going to unravel
[译文] [Vin]: 是的,这太疯狂了伙计,是的这太疯狂了。它有,它有所有这些不同的侧面:它的隐私问题及其意味着什么;它的威力,即现在你可以直接用自然语言与这些计算机协作,直接把任务委托给它们;嗯,还有一个事实是,有像我这样的人在、在使用这些工具,并试图弄清楚如何以这种方式将任务委托给代理;还有像我一样,甚至在不同方面更加硬核的人在、在推动它们的极限。我只是觉得,能活在这个时代真是太疯狂了,因为我认为我们可能正在见证人类与计算机关系的一次根本性转变。而且这只是,我只是,我真的很高兴能在这一切发生的时候活着,我很好奇这一切将如何展开。
📝 本节摘要:
在节目的最后,Greg 总结了构建这种个人操作系统的“Alpha(红利/优势)”:因为 99.99% 的人不愿意花时间去构建它,所以那些坚持用 Markdown 记录和反思的人将获得巨大的生活与职业优势。他提出了一个引人深思的哲学观点:大语言模型真正的“氧气”并非 token,而是人类用 Markdown 记录下来的记忆与反思。Vin 再次感叹这种只需纯文本记录就能让 AI 自动连接模式的现象简直不可思议,并向 Greg 表达了诚挚的感谢。本期节目在双方互相致敬中圆满结束。
[原文] [Greg]: well what's what's cool about this is 99.99% of people are not going to spend the time to actually set up something like this and make it a part of their daily lives and the alpha so to speak is in terms of leading a more productive happier healthier better more money-making career is in in in using something like this with an LLM I think
[译文] [Greg]: 嗯,这其中很酷的一点是,99.99% 的人是不会花时间去真正建立这样一个系统,并让它成为他们日常生活的一部分的。所以说,能够带来更高效、更快乐、更健康、更优秀、赚更多钱的职业生涯的“Alpha(超额红利/优势)”,我认为就在于、在于、在于将这样的东西与大语言模型(LLM)结合使用。
[原文] [Greg]: so I'm not saying download Obsidian today and I have no affiliation or whatever with them but I'm saying like pick a It sounds like what we should all be doing and I'm I'm talking I'm giving myself this this advice is like there's no excuse anymore for me not to be writing down and reflecting Yes into markdown files yes in a world that where LLMs use markdown files as the oxygen yes like people think tokens are the oxygen yes but they're not yes the markdown fires are the memories
[译文] [Greg]: 所以我并不是说今天就去下载 Obsidian,我跟他们没有任何利益关系之类的,但我是说,选一个……听起来这是我们所有人都应该去做的事。而且我、我是在说,我是在给自己这个建议,就是我再也没有借口不去写下来并进行反思了。是的,写进 Markdown 文件里。是的。在一个大语言模型(LLMs)将 Markdown 文件作为氧气的世界里。是的。人们以为 token(词元)是氧气,是的,但它们不是,是的。Markdown 文件才是记忆。
[原文] [Greg]: like think about what a human being is yes you know is a human being the the energy of a human being or is it the memories of you know what we recall you know I mean that's like a philosophical question and maybe it's a a bit you know a bit of both but it's you know I think that there's something really really fascinating about MD files as an underrated about them in order to to have a true computer experience in in today's day and age
[译文] [Greg]: 比如想想到底什么是“人”。是的。你知道,一个人,究竟是人的能量,还是、还是我们所回忆的那些记忆?你知道,我的意思是这就像是一个哲学问题,也许两方面都有一点。但是,你知道,我认为关于 MD(Markdown)文件作为一种被低估的事物,这里面有一些非常非常迷人的东西,为了、为了在当今时代获得真正的计算机体验。
[原文] [Vin]: yeah there's definitely something going on here some fundamental shift
[译文] [Vin]: 是的,这里绝对正在发生些什么,某种根本性的转变。
[原文] [Greg]: yeah it's awesome yeah and like I have bad my word you know I'm learning in real time right like and I I don't have the right vocabulary to even explain this
[译文] [Greg]: 是的,这太棒了。而且,比如我缺乏恰当的词汇,你知道我是实时在学习的,对吧,比如,我、我甚至没有正确的词汇来解释这个。
[原文] [Vin]: yes and neither do I man neither do I i'm trying to I'm trying to figure it out in real time that's that's why I think like I know I show something and and for me I'll do something or or I'll see something and my friends are like they kind of laugh because I'll just be sitting at my computer just tripping out
[译文] [Vin]: 是的,我也没有,伙计,我也没有。我正试图、我正试图实时地弄清楚它。这就是、这就是为什么我觉得,比如我知道我展示了一些东西,而且对我来说,我会做点什么,或者、或者我看到点什么,然后我的朋友们就像有点在笑我,因为我就会坐在电脑前,感觉完全产生幻觉/惊呆了(tripping out)。
[原文] [Vin]: and I think it's because I really like computers and and I cannot believe that this is possible i cannot believe that I can just be making notes on my computer like I have been since I was a kid and then all of a sudden this agent can scan through it and build things because of it and and like connect patterns that I could never see it's nuts man it's nuts and and at the root of it you're right is just a collection of interrelated markdown files
[译文] [Vin]: 我想那是因为我真的喜欢计算机,而且、而且我无法相信这是可能的。我无法相信,我只是像我从小到大一直做的那样在电脑上做笔记,然后突然之间,这个代理就能扫描它,并因此构建出东西,并且、并且像这样连接出我永远无法看到的模式。这太疯狂了,老兄,太疯狂了。而且、而且在它的根源上,你是对的,它仅仅是一堆相互关联的 Markdown 文件的集合。
[原文] [Greg]: yeah cool man i appreciate you i don't know if you can see my mind but my mind is blown right now
[译文] [Greg]: 是的,酷,老兄。我感谢你。我不知道你能不能看到我的大脑,但我现在的脑子已经被震撼到爆炸了。
[原文] [Vin]: thank God i wanted to do right by you i also just like I say this every time man but I'm just going to keep always saying it to you all the time i really really really really appreciate everything that you do i think your pattern recognition and your pattern matching is like like really underrated
[译文] [Vin]: 感谢上帝,我想为你做点有价值的事。我也只是,比如我每次都这么说,老兄,但我就是要一直、一直对你说:我真的、真的、真的、真的非常感激你所做的一切。我认为你的模式识别和你的模式匹配能力,就像、就像真的被严重低估了。
[原文] [Vin]: i think there's a lot of things that you do that I don't think it's like difficult to see if you're not really paying attention i I just want to say like thank you for uh for everything that you do you're always putting on like new voices on your show i see it i really appreciate it and it's just been it's an honor to know you and yeah just thanks for the opportunity thanks for everything man i appreciate you
[译文] [Vin]: 我认为你做的很多事情,如果不认真关注的话,可能很难看出来。我、我只是想说,比如谢谢你,呃,为你所做的一切。你总是把,比如新的声音带到你的节目上。我看到了,我非常感激。并且这只是,能认识你是一种荣幸。而且,是的,只是感谢这个机会,感谢一切,老兄,我感谢你。
[原文] [Greg]: Vin you're a legend i'll include links for where to follow criminally underfollowed internet vin on on X on his YouTube show uh podcast in the show notes and description you can go and check him out there
[译文] [Greg]: Vin 你是个传奇。我会在节目说明和简介里附上链接,告诉大家去哪里关注这位被严重低估(criminally underfollowed)的“Internet Vin”,包括他的 X,他的 YouTube 节目,呃,播客。你们可以在那里去看看他的内容。
[原文] [Greg]: uh people please play with some of these tools uh and let me know what you think let Vin know what you think please and uh Vin I will beg you to come back on the show another time and I hope you come back on again
[译文] [Greg]: 呃,各位,请去玩一玩这些工具中的一部分,呃,然后告诉我你们的想法,让 Vin 知道你们的想法,拜托了。还有,呃,Vin,我会求你下次再来上节目的,我希望你能再次回来。
[原文] [Vin]: for sure man thank you
[译文] [Vin]: 当然了,老兄。谢谢你。